=======================================================================
<p>
 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
<p>
 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list@gmail.com
<p>
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
<p>
 Posting: lowlands-l@listserv.linguistlist.org - lowlands.list@gmail.com
<p>
 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv@listserv.net
<p>
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
<p>
 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
<p>
 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
<p>
 Administration: lowlands.list@gmail.com or sassisch@yahoo.com
<p>
<p>
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv@listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
<p>
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
<p>
=======================================================================
<div dir="ltr"><p style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">===========================================<br>
L O W L A N D S - L - 19 September 2008 - Volume 01<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>
If viewing this in a web browser, please click on<br>
the html toggle at the bottom of the archived page <br>
and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>
===========================================</span></p>

<p style="margin-bottom: 12pt;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
From: <span style="color: rgb(0, 104, 28);">Jonny</span> <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank">jonny.meibohm@arcor.de</a>><br>
Subject: LL-L "Etymology"</span></p>

<p><span>Dear Lowlanders,</span></p>



<p><span>in </span><b><span style="color: blue;">LL-L "Etymology" 2007.06.14 (03) [E]</span></b> 
<span>I wrote:</span></p>



<p><span>...</span></p>

<p><i><span>in the periphery
of a neighboured village we have a street named 'Am<br>
Tilljak', and I'm just and only able to help you with the word 'Am...'- it's<br>
meaning  'At the...'<br>
<br>
Up to this very moment no-one is able to help me to find out the roots of<br>
this word, so I have to ask the concentrated intelligence of the Lowlandic<br>
scene for help.</span></i></p>

<p><i><span>...</span></i></p>



<p><br>
In <b><span style="color: blue;">LL-L "Etymology" 2007.06.14 (03) [E]</span></b></p>





<p><span>our
Marcel Bas answered<br></span><span style="font-size: 10pt;"><br>
</span><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;">Hi Johnny,</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;"><br>
<br>
</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;">Couldn't 'Till' denote 'Goal', or
'Target'? Maybe it has a military meaning.</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;"><br>
</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;">Like "De Doelen" (The
Targets)<span>  </span>in many cities in the Netherlands,
where</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;"><br>
</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;">soldiers or shooting guilds would
practice their shooting.</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;"><br>
<br>
</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;" lang="DE">Ziel ~Til(l)?</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;" lang="DE"><br>

<br>
</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;" lang="DE">'Ziel' is related to
Scandinavian 'till', which lead to English 'till' (also</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;" lang="DE"><br>
</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;" lang="DE">wenn du dein Ziel
erreicht hast, gehst du 'till' (bis zu) dem Ziel).</span></i><i><span style="font-size: 10pt;" lang="DE"><br>
</span></i><i><span style="font-size: 10pt; color: teal;" lang="DE">...</span></i><span style="font-size: 10pt;" lang="DE"></span></p>

<p><span>Ha, Marcel - and you
had been on the right way!</span></p>



<p><span>Yesterday evening a
neighbour told me, he had found out the meaning of <b>_Tilljak_.</b> It denotes
a very special constellation of land parcels. In particular: if these parcels,
caused by any feature of the landscape, are running together at one
edge or angle - <i>'till' they reach one common goal!!</i> -this
occurence is called 'Tilljak'.</span></p>

<p><span>So - 'till' seems to
be very clear, but 'jak' still remaining in dark. But I have a guessing: in
German forests the smallest parcels are called 'Jagen', and this one could fit
into the 'Tilljak'-construction very well.</span></p>



<p><span>My neighbour even
came up with another word which seems to be related (in meaning, not in
etymological aspects): <b>_Tirrtarr_. </b>It denotes something very similar,
but not in the landscape, but in furniture. In the process during
producing a cane chair this 'Tirrtarr' describes the run of the threads in
the edges/angles of the seat.</span></p>

<p><span>Just a moment- why
not related etymologically? Just substitute _rr_ by _ll_, and there we are: <b>'Tilltall'</b>!!!
Again 'till', but what is 'tall'??? Perhaps a kind of wordplay as in <i>'Wirrwarr'</i>
(confusion), <i>'wischiwaschi'</i> (indefinate), '<i>larifari'</i> (airy-fairy,
ha!!) or in <i>'pillepalle'</i> (unimportant, forgettable)...</span></p>



<p><span>Allerbest, and my
special thanks to Marcel!</span></p>



<p><span>Jonny Meibohm</span></p></div>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************