<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Crhahn%5CLocal%20Settings%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:SimSun;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-alt:宋体;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
        {font-family:"\@SimSun";
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:"";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {color:blue;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {color:purple;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
p
        {mso-margin-top-alt:auto;
        margin-right:0in;
        mso-margin-bottom-alt:auto;
        margin-left:0in;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
span.hccdpe
        {mso-style-name:hccdpe;}
span.ep8xu
        {mso-style-name:ep8xu;}
span.ldacoc
        {mso-style-name:ldacoc;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.25in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">===========================================<br>
L O W L A N D S - L - 19 November 2008 - Volume 04<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>
If viewing this in a web browser, please click on<br>
the html toggle at the bottom of the archived page <br>
and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>
===========================================</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
From: "Sean Roach" <<a href="mailto:sroa@loc.gov">sroa@loc.gov</a>><br>
Subject: Language use<br>
<br>
Heather, Diederik & Ron,<br>
I'm glad to see I'm not the only one!  My problem: when I speak to Dutch
speakers in Dutch, they usually assume from my accent that I'm German (the
"dominant foreign language" tends to color other foreign languages.)
 They then answer me in not-so-good German.  I'm actually an English
speaker, but I always reply to them "Nee, ik ben geen Duitser" which
then sometimes forces them to continue the conversation in Dutch!  I agree
there's an element of showing off involved, but also the Dutch are taught
"van kinds af" to accomodate foreigners by using their language.
 I try to remember they're being polite, but I agree it's frustrating...
 Even worse, of course, if they switch to a foreign language when
confronted with a Fleming!<br>
<br>
Sean Roach<br>
<br>
----------<br>
<br>
From: <span class="ep8xu"><span><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Kevin & Cheryl Caldwell</span></span></span><span class="hccdpe"> </span><span class="ldacoc"><<a href="mailto:kevin.caldwell1963@verizon.net">kevin.caldwell1963@verizon.net</a>></span><br>

Subject: <span class="hccdpe">LL-L "Language use" 2008.11.19 (02) [E]</span></span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: rgb(31, 73, 125);">Isn't it
possible that, at least in some cases, they don't even realize they're speaking
English to you?  Perhaps both languages come so naturally to them that
they can't tell when their switching from one to the other?  I know that
when I was studying Russian intensely in college, I sometimes had trouble
writing in English – I'd write English words but substitute Cyrillic letters
now and then.</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"></span></p>

<p><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: rgb(31, 73, 125);">Kevin
Caldwell</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">----------<br>
<br>
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>
Subject: Language use<br>
<br>
Hey! I got it! I got it!<br>
<br>
It's their somewhat subtle way of reminding our Diederik that he's nothing but
a foreigner in their neck of the woods. "If you Flemish lot don't reunite with
us, then this is how we'll treat you. We'll speak <i>English</i> to you. So
there!"<br>
<br>
Oh, yes! Oh, yes! I'm sure it's all a great, big conspiracy.  8-]<br>
<br>
Kumpelmenten,<br>
Reinhard/Ron</span></p>