<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CRon%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:"MS Mincho";
        panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
        mso-font-alt:"MS 明朝";
        mso-font-charset:128;
        mso-generic-font-family:modern;
        mso-font-pitch:fixed;
        mso-font-signature:-1610612033 1757936891 16 0 131231 0;}
@font-face
        {font-family:SimSun;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-alt:宋体;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
        {font-family:"\@MS Mincho";
        panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
        mso-font-charset:128;
        mso-generic-font-family:modern;
        mso-font-pitch:fixed;
        mso-font-signature:-1610612033 1757936891 16 0 131231 0;}
@font-face
        {font-family:"\@SimSun";
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:"";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">===========================================<br>
L O W L A N D S - L - 08 December 2008 - Volume 03<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>
If viewing this in a web browser, please click on<br>
the html toggle at the bottom of the archived page <br>
and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>
===========================================</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
From: Joachim Kreimer-de Fries <<a href="mailto:Kreimer@jpberlin.de">Kreimer@jpberlin.de</a>><br>
Subject: LL-L "Etymology" 2008.12.08 (03) [LS/E]<br>
<br>
Namensfrauge "Osning", "Hase" und "Osnabrüg"
löst!<br>
               - Onomastics resolved
(see ==> English below) -<br>
<br>
Hey Liigländers,<br>
<br>
Am 07.12.2008 um 19:52 schrieb Diederik Masure:</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">modern Norewgian word ås meaning something like hill, of
which the Old Norse ancestor has to be found under the letter a:<br>
<br>
âs-s (3), an., st. </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">M. (a): nhd. Bergrücken; E.: germ. *amsa-, *amsaz,
st. M. (a), Schulter, Rücken (M.); idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny
778; L.: Vr 16b</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">Wolfram Antepohl schraif:</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">yes: Old Norse "os/as" definitely means
"hill/mountain" and the term is still used in the modern scandinavian
languages. The Swedish word is "Ås". The term indicates a hill or
mountain with vegetation even on the top - in contrast to "fjäll"
which is above the tree border (i.e. a rocky or even icy top). Hence,
"os" ought to be adequate for the "Teutoburger
 Wald". "A/aa/å" is even today the Scandinavian word
for "river" and is a very common element of settlement names.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">Danke juu, Diederik un Wolfram! Tohaupe met dem wat Olaf
Bordasch un ik ruutfunden hewwet, schiint mi de naumensfrauge van
"Osning" (nhd. "Teutoburger Wald"), "Hase"
(biäke) und stat "Osnabrüg" nu löst! Auk wan dat nich der lesde
"rechtskrachtige" beweys is (men kwellen fäylet van de
vorkarolingiske tiit), haule ik dat ergiewnis nu för waarschiinlik:<br>
<br>
De Orsprunk is en germanske beteykneng "oos" för den Biärgrügge, de
up plaat düüdsk "Osning" heyt.<br>
(Dat -ing mag wual ne aule endenge för landskap siin odr kümp daarvan, wat Olaf
Bordasch ruutfunden heft: van "egge" (germansk eggia) gliik
"kaaler biärgkam", d. h. eene verduwwelung, as de lüüde nigmeer wüst
hadden, wat "oosn" of "åsn" bedüüdet hadde.)<br>
<br>
Un van dem oosn/åsn (biärgkam) hadde de biäke "Hase" so wat as
"oosn-ah" (ah för ahwa=water) as benöimeng kriegen, wiils dat de
biäke is, de daar entspringt un dar lank löpt.<br>
<br>
Un de sidlenge of buurskup, dat duorp (later de stat), de ümme de foort, dat
brügsken tom üöwergaun, üöwerkwäären van de Hase herümme lag, was demfolgens
"Oosn-ah-brügge", nhd. Osnabrück nöümt, aulder auk Asnabruga/-brughi,
in goudem plaat un schriifwiis van daage:<br>
<br>
"Osnabrüg".<br>
<br>
(Up plaat/westfäälsk un middelniierdüütsk heft Osnabrück heeten: Osenbrügge,
Ousenbrügge, Eosenbrügge, Usenbrügge, Iusenbrügge, un gar volksetymologisk
verfälsket Ossenbrügge heyten. Mi schiint, dee hadden nig blaut de bedüütenge
van "Osn" vergieten, men auk den tosammenhank met der bieke
"Osenah=Hase" ...<br>
<br>
Dat swediske ås un dat nynorsk ( un echt-norsk-dialektiske, nig
riiksnors=danske) "ås, aas" (o. ä.) for "biärgrügge" hewwet
mi vannaumiddag de norwiägeske gäste up eyner bestaahungsfiier in miiner
bekantskap versiekert. Se hewwet auk segt, dat dat norsk å/aa as IPA[o:]=lang-o
un nig [</span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;" lang="DE">ɑ</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">/</span><span style="font-size: 11pt; font-family: "MS Mincho";" lang="DE">ɔ</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">/</span><span style="font-size: 11pt; font-family: "MS Mincho";" lang="DE">ɔ</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">:] uutspruoken
wert, waarhengiigen norsk "o" meer as [</span><span style="font-size: 11pt; font-family: "MS Mincho";" lang="DE">ʊ</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">], binau [u]
lut, wan ik dat recht verstaunen hewwe.<br>
<br>
</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">***</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
Thank you, Diederik and Wolfram! Together with the findings of Olaf Bordasch
and me, I have the impression, that the name question of "Osning" (Teutonian Forest), "Hase" (river) and
city of "Osnabrück" now are resolved. Even if that is not the last
"justifiable" evidence (lack of precarolingian time sources), is the
result ad my advice verisimilar:<br>
<br>
The origin is a germanish term "oos" for the ridge which in LS is
named "Osning".(The -ing might be an old ending for landscape or
comes from that what Olaf Bordasch has found out: from "egge"
[germanish eggia] equal to bare mountain ridge, i. e. a doubling, as the
meaning of "oos" or "ås" had become unknown.)<br>
<br>
An off the oosn/åsn the river "Hase" became her name, something like
"oosn-ah" (ah for ahwa=water), because that river flow from and
alongside the mountain range.<br>
<br>
And the settlement (later town, city) which is situated around the ford or bridge
was therefore named "Oosn-ah-brügge", NHG Osnabrück, elder
Asnabruga/-brughi, in good LS and ortography:<br>
<br>
"Osnabrüg".<br>
<br>
(In LS/Westphalian and Middle-LS Osnabrück was called/written: Osenbrügge,
Ousenbrügge, Eosenbrügge, Usenbrügge, Iusenbrügge, or even - folk's etymologish
bastardly (adulterated) Ossenbrügge [Oxbridge]. Apparently people had forgotten
not only the meaning of "Osn" but the relation with the river
"Osenah=Hase"...)<br>
<br>
The Swedish ås and the nynorsk (and genuine, vernacularly dialectical Norsk,
not riiksnors=danish) "ås, aas" (o. sim.) for "[mountain]
ridge" has been reconfirmed to me by the Norwegian guests on a sepulture
celebration in my acquaintance, this afternoon. Furthermore they said, that
norsk å/aa is prononced as IPA[o:]=long-o and not [</span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;">ɑ</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">/</span><span style="font-size: 11pt; font-family: "MS Mincho";">ɔ</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">/</span><span style="font-size: 11pt; font-family: "MS Mincho";">ɔ</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">:], but norsk "o" more
like [</span><span style="font-size: 11pt; font-family: "MS Mincho";">ʊ</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">], almost [u], if I understood well.<br>
<br>
Goutgaun!<br>
joachim<br>
--<br>
Kreimer-de Fries</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> </span></p>