<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CRon%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:SimSun;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-alt:ËÎÌå;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
        {font-family:"\@SimSun";
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:"";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {color:blue;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {color:purple;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
span.hccdpe
        {mso-style-name:hccdpe;}
span.ep8xu
        {mso-style-name:ep8xu;}
span.ldacoc
        {mso-style-name:ldacoc;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">===========================================<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
L O W L A N D S - L - 14 December 2008 - Volume 03<br>
-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>
If viewing this in a web browser, please click on<br>
the html toggle at the bottom of the archived page <br>
and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>
===========================================</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"><br>
From: <span class="ep8xu"><span style="color: rgb(0, 104, 28);">Mike Wintzer</span></span><span class="hccdpe"> </span><span class="ldacoc"><<a href="mailto:k9mw@yahoo.com">k9mw@yahoo.com</a>></span><br>
Subject: <span class="hccdpe">LL-L "Language politics" 2008.13.12 (02)
[E]</span><br>
<br>
Hi LLs,<br>
Thanks, Ron, learnt something new (reeg vs. rege, twiet vs. twiete).<br>
In general: If indigenous names are re-invented with wrong spelling,<br>
doesn't this point to just one thing: the general decline of our indigenous<br>
languages? I'd rather see a wrongly spelled name than none at all.<br>
<span style="color: rgb(136, 136, 136);">Mike Wintzer</span><br>
<br>
----------<br>
<br>
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a><br>
Subject: Language politics<br>
<br>
Hi, Mike, Lowlanders!<br>
<br>
Well, I don't see anything wrong or misspelled here, assuming that Low Saxon
names got petrified in their older forms when they became loans in German.<br>
<br>
Misspelling came in when the Sass clique started respelling things in such a
way that words resembled their German cognates, in order to make written Low Saxon
look as German as possible. Among other horrible things, this led to the
spelling <i>Rehg</i> (because of the German cognate <i>Reihe</i>) 'row'. Ouch!<br>
<br>
On an etymological note, <i>Twiet(e)</i> appears to belong to the "two" group
of words, probably because it denotes a lane or rather an alley that connects
two streets. I assume that the word is thus best translated as "close" within
Scottish contexts.<br>
<br>
Some streets in Greater Hamburg seem to have retained their Low Saxon names as
their only names, and in many cases it is impossible to tell if they are old,
unless you study historical records. For instance, in Neuhof (<i>Neehoff</i> in
Low Saxon) there is a small street called Ole Karkhoff (which would be *Alter
Kirchhof or *Alter Friedhof in German, "Old Churchyard"). At the Elbe bank in Kirchdorf
(Karkdörp) you find Finkenriek which in German would have to be *<i>Finkenreich</i>
"Finches' Realm".<br>
<br>
Many names are mixtures. For instance, there is Ellernholzdamm which I assume
is derived from Low Saxon Ellernholtdamm<i> </i>"Alder Wood Dam" which should
be Erlenholzdamm in German. Then there is Hohe Schaar which must come from
*Hoge Schaar "High Foreshore" which ought to be *<i>Hohes Vorland</i> in German,
but I assume that <i>Schaar</i> came to be used as a loanword in local German. People
may not even have made a connection between <i>Schaar</i> and <i>Vorland</i>. And
then there are all those names with <i>-brook</i>. Low Saxon <i>Brook</i> (<i>brouk</i>)
denotes meadow land along a stream. For instance, there is Grasbrook with no German
version. The German cognate of <i>Brook</i> is <i>Bruch</i>, and this word can be
used in the same way, as it is in local names like Hausbruch (which would have to
be *Huusbrook in Low Saxon). And there is the nature preserve with the German name
Zollenspieker, which ought to be *Zöllenspeicher in German and *Tollenspieker in
Low Saxon ("tolls store(house)").<br>
<br>
Regards,<br>
Reinhard/Ron</span></p>