<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Crhahn%5CLocal%20Settings%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:SimSun;
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-alt:宋体;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
{font-family:"\@SimSun";
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:SimSun;}
a:link, span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{color:purple;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
span.hccdpe
{mso-style-name:hccdpe;}
span.ep8xu
{mso-style-name:ep8xu;}
span.ldacoc
{mso-style-name:ldacoc;}
@page Section1
{size:8.5in 11.0in;
margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.25in;
mso-header-margin:.5in;
mso-footer-margin:.5in;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->
</style>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">===========================================<br>
L O W L A N D S - L - 19 December 2008 - Volume 04<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>
If viewing this in a web browser, please click on<br>
the html toggle at the bottom of the archived page <br>
and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>
===========================================</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
From: <span class="ep8xu"><span><span style="color: rgb(91, 16, 148);">Marcus Buck</span></span></span><span class="hccdpe"> </span><span class="ldacoc"><<a href="mailto:list@marcusbuck.org">list@marcusbuck.org</a>></span><br>
Subject: <span class="hccdpe">LL-L "Resources" 2008.12.19 (03) [E/LS]</span><br>
<br>
From: Joachim Kreimer-de Fries <<a href="mailto:Kreimer@jpberlin.de" target="_blank">Kreimer@jpberlin.de</a> <mailto:<a href="mailto:Kreimer@jpberlin.de" target="_blank">Kreimer@jpberlin.de</a>>></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
*2008.12.15 (04) Ron Hahn schraif:*<br>
<br>
thinking about an auxiliary system to make up for the inadequacies of the Sass
system as it is widely used for the northern dialects.<br>
<br>
Pretty much any system will do as long as it ...<br>
<br>
* </span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;">①</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> is typologically easy (i.e. not
full of "exotic" letters and<br>
diacritics,<br>
* </span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;">②</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> is easy to learn,<br>
* </span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;">③</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> does not pretend to be a phonetic
writing system,<br>
* </span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;">④</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> represents _all_ phonemes.<br>
<br>
</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">Leywe metstriiders,<br>
<br>
üöwer düsse 4 grundsette van Reginhart gift et je wual eynigheyt tüsken allen
bedeyligden, odr? Män wan dat an't beoordeylen van den ümmesettenge geyt, süt
dat licht anners uut.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;" lang="DE">②</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE"> is
ganz gewiss richtig ("easy" kann ja nich slecht wesen).<br>
Bi </span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;" lang="DE">①</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE"> sütt dat al
anners ut. "exotic letters" sünd blot exootsch, wenn se in dien
Schrievsystem ans nich vörkaamt. "exotic letters" sünd also blot en
Problem, wenn du en neet System inföhren wullt. Wenn dat ne'e System eerstmal
mit Erfolg inföhrt is, denn warrt ut de exootschen Bookstaven gau ganz normale
Bookstaven. Aver ik geev to, dat </span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;" lang="DE">①</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE"> liekers richtig is, denn en neet System mit veel
exootsche Bookstaven _kann nich_ "mit Erfolg inföhrt" warrn. Tominnst
nich ahn groot Insatz. Un groot Insatz is för dat Plattdüütsche nich
realistisch.<br>
<br>
</span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;" lang="DE">④</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">: Jo, verkehrt
is dat nich. Aver dat Problem is, dat elkeen Dialekt sien egen Satz hett. Wenn
wi in de Geschicht trüchkiekt, denn is de jüngste gemeensame Vörfohr von all
plattdüütsche Dialekten dat westgermaansche. Ik heff hier en Book liggen
("Die Einteilung der niederdeutschen Mundarten aufgrund der strukturellen
Entwicklung des Vokalismus") dat för 263 Öörd in Nedderdüütschland (in'n
wieden Sinn, also tohoop mit Nedderlannen und Belgien) ünnersöcht, wie sik de
Vokaals von dat Westgermaansche entwickelt hebbt. In Süüdwestfalen is allens
bi'n olen bleven. De fief korten Vokaals, de fief langen Vokaals un de Diphthongen
warrt ok vondaag noch all ünnerscheden. In mien Dialekt sütt dat ganz anners
ut. a, o, u un ā sünd tohoopfullen (vake -> foken, voget -> Voog, fugal
-> Vogel, gnāde -> Gnood), ō un au sünd tohoopfullen (blōme -> Bloum,
knaup -> Knoup), e un i sünd tohoopfullen (gelo -> geel, dile -> Deel)
un ē un ai sünd tohoopfullen (brēve -> Breyf, dail -> Deyl). Wen ik nu
för en allgemene Schrievwies all disse Ünnerscheed, de för mi keen sünd, maken
schall, denn kriegt wi gau en System, dat jüstso "unlogisch" is as
dat Engelsche. Dat schall nich heten, dat ik dor nich to bereit bün, aver so en
System mutt ok lehrt warrn, dat de Lüüd dat ok verstaht. In'e School to'n
Bispeel. En kumplex System is keen Problem, wenn de Lesers dit kumplexe System
al in de School lehrt. Wenn dat aver keen Ünnerricht gifft un de Lesers sik
spontan op en Schrievwies instellen schöölt, denn warrt de sik swoordoon mit en
System dat "klook" is, aver wo eben nich licht un stracks
dörtostiegen is. Dat se dat _spontan_ verstaht, helpt eben en Schrievwies, de
sik an dat Hoochdüütsche/Nedderlandsche anlehnt. Dat hebbt se in de School
lehrt.<br>
<br>
</span><span style="font-size: 11pt; font-family: SimSun;" lang="DE">③</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DE">: Wat schall
denn "pretend" bedüden? Ik stimm op jeden Fall to, dat en
Schrievsystem för dat kumplette Plattdüütsche nich phoneetsch wesen dröff. De
plattdüütschen Schrieverslüüd laat sik ja in twee Gruppen indelen:
Dialektschrievers un Spraakschrievers. Wi hier op de List sünd vör allen
Spraakschrievers. Wi söökt na en allgemene Schrievwies, de för all Dialekten
tohoop to gebruken is. Aver en groten Deel von de Lüüd sünd Dialektschrievers.
De schrievt den Dialekt von jemehr Heimatdörp op, för en Publikum ut jemehr
Heimatdörp un de engere Ümgegend. De hebbt dor gorkeen groot Intress an, dat
Lüüd mit frömme Dialekten jem lesen doot. Wenn se en groot Publikum hebben
wullen, denn kunnen se ok Hoochdüütsch oder Nedderlandsch schrieven. De _wüllt_
phoneetsch schrieven. Dat is dat grote Problem bi de plattdüütsche Schrieveree:
Dat sik ok na över 150 Johr noch keen allgemene Schrievwies dörsett hett, dat
liggt nich dor an, dat dat so en swore Opgaav is. Nee, dat liggt dor an, dat
nich noog Lüüd en Intress an so'n Schrievwies hebbt. Woför bruukt wi en
allgemene Schrievwies? Platt warrt nich in'e School lehrt. Dat gifft keen
plattdüütsche Wetenschop. Dat gifft keen plattdüütsche Saakböker. Dat gifft
keen plattdüütsche Daagbläder. Dat gifft keen plattdüütsch Medium, dat sik
överregional an de Lüüd wennt. Un wenn allens in de Region blifft, denn reckt
ok regionale dialektphoneetsche Schrievwiesen. Worüm hebbt denn Düütsch,
Engelsch un Franzöösch en eenheitliche Schrievwies entwickelt? Dat keem mit'n
Bookdruck. Mit'n Bookdruck hebbt se dat eerste Maal överregional schreven. De
Handschriften vörher weren ja allens Unikate. Extra schreven för en enkelten
Opdraggever. Dat weer also Person to Person, blot ene enzige Person müss dat
lesen könen (jüst as de Dialektschrievers seggt, dat dat blot de Minschen in
jemehr Heimatregion lesen können mööt). Mit'n Bookdruck weer dat nu aver so,
dat dat Publikum nich mehr bekannt weer, dat dat Publikum grötter weer un
wieder weg. Dor weer opmal en veel gröttern Druck dor, so to schrieven as de
annern ok schrievt. Dat se dat ünnerenanner lesen köönt. Dat weer opmal also
_nödig_ eenheitlich to schrieven. Un disse Nood hebbt de Plattdüütschen nich.<br>
<br>
Dat is mien Menen: Wenn de Staat seggen dee: "Wi stellt uns uns
Verantwoordung. De Charta för de Regional- oder Minnerheitenspraken is nich
blot Poppeer. Doon is mehr as Snacken. Wi wüllt mehr as blot
"Sterbebegleitung" för dat Plattdüütsche doon. Wi wüllt de nödigen
Maßnahmen ergriepen, dat de Spraak _bestahn_ blifft. _Duurhaft bestahn._ Wi
geevt von nu an elk Johr ene Milliarde Euro ut, för Schoolünnerricht för Platt
un op Platt, för dat Inrichten von plattdüütsche Medien, för Schriever- un
Översetterstipendien un för all dat, wat wi ok för de hoochdüütsche Spraak
doot, ahn dat dor groot een över snackt." Wenn de Staat dat seggen dee un
de plattdüütsche Kulturbedriev ut de Subsistenzweertschop opwaken dee, denn dee
dat blot en poor Johr duurn (sogor wenn dor nix offiziell reguleert warrt), bet
sik von alleen en allgemene Schrievwies rutbillen dee. Dor glööv ik fast an.<br>
<span style="color: rgb(136, 136, 136);"><br>
Marcus Buck<br>
</span><br>
PS: Ik heff baven von Stipendien för Schrievers un Översetters snackt. Dat also
de Staat Lüüd Geld betahlt, dat de in Roh Böker schrieven oder översetten
köönt, ok wenn de Sprekertall von de Spraak dat normalerwies nich hergifft. Dat
gifft to'n Bispeel so bi 60.000 Lüüd, de dat schottsche Gäälsch snacken doot. Wenn
ik nu en Book schriev, denn mutt so temlich elkeen von disse Lüüd dat Book
kopen, dat ik dor von leven kann. Wenn Schottland nu en Grundgehalt för
gäälsche Schrievers betahlen dee, denn kunnen de schrieven, ahn dat se dor von
afhängig sünd, dat de Lüüd nu ok all dat Book kööpt. So lett sik de
Kulturproduktion för lüttje Spraken düüdlich vergröttern.<br>
Gifft dat sowat al irgendwo? Villicht ok annersrüm as Subvention op Böker in
lüttje Spraken? Katalanen oder Basken villicht oder annerwegens? Oder mööt de
lüttjen Spraken all na de Regeln von'n fre'en Markt spelen?<br>
(Info: Plattdüütsch hett en Bookproduktion von 150 Böker elk Johr, Westfreesch
von so bi 100 Böker. Wenn de Staat blot ene Million Euro opwennt, denn kann he
dor 20 Lüüd von 50.000 Euro betahlen. </span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Dat reckt, de Bookproduktion to verdubbeln.)</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br style="">
</span></p>