<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CRon%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:SimSun;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-alt:宋体;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
        {font-family:"\@SimSun";
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:"";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
span.hccdpe
        {mso-style-name:hccdpe;}
span.ep8xu
        {mso-style-name:ep8xu;}
span.ldacoc
        {mso-style-name:ldacoc;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">==========================================<br>
L O W L A N D S - L - 28 December 2008 - Volume 01<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>
If viewing this in a web browser, please click on<br>
the html toggle at the bottom of the archived page <br>
and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>
===========================================</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
From: <span class="ep8xu"><span><span style="color: rgb(0, 104, 28);">Roger Thijs</span></span></span><span class="hccdpe"> </span><span class="ldacoc"><<a href="mailto:rogerthijs@yahoo.com">rogerthijs@yahoo.com</a>></span><br>

Subject: <span class="hccdpe">LL-L Travels</span><br>
<br>
I don't know whether the list accepts my yahoo address as sender, so I'm
sending this to both LL and Ron.<br>
<br>
I'm in Bloubergstrand (a Northern suburb of Cape Town) between Xmas and New Year. I had
difficulties with finding my boutique hotel, since the maps one finds in Europe
are generally limited to downtown Cape
  Town (and the hotel was 20 km to the North, along the
shore).<br>
<br>
A good and relatively recent street guide I found here:<br>
MapStudio, Cape Town, including South-Western Cape
towns, Cape Peninsula and Winelands, 1:20.000, A14th
edition, ISBN 978-1-86809-865-1, 312 pp.<br>
For the best: one should check always for the very last edition. Bloubergstrand
is visibly expanding rapidly to the North (cf. several new estates are in
construction).<br>
<br>
Since at many places the shore is rocky and hilly, most estates consists of
little houses, all painted white, constructed on terrace steps, so that all or
most have a nice view on table mountain about 15 miles to the South.<br>
It can be very hot here, but most of the time there is a refreshing wind from
the South (a real paradise for surfers)<br>
<br>
The shore is sandy though, and on low tide one can walk to several rocky
islands in see. Robben
 Island is in the direct
West but too far away for reaching with simple means.<br>
<br>
There is little police here but one sees patrolling vehicles of Chubbs and APT
all the time. Most buildings also have a shield from APT or Chubbs or both
mentioning "armed response". I'm not sure what one fears over here. Certainly
not the black people since the "visible population" on streets and strand is
95% Caucasian. It may be part of a protective culture and mindset.<br>
<br>
Coming to languages.<br>
<br>
A curious thing is the inconsistency with the spelling of the ou:<br>
In Bloubergstrand it is ou, e.g. Blouberg Sands<br>
In the suburb "Table View", a couple of mile to the South, it is aauw:
Blaauwberg road.<br>
<br>
My perception of language use in this area (looks +90% blank, with many tourists
surfing on the strong Southern wind along the shore)):<br>
- strong presence of Afrikaans in name giving of  streets and suburbs,
besides English. Some French, very few in native languages<br>
- presence of Afrikaans for several dishes on menus in restaurants<br>
- spoken languages in the street: 100 percent English heard<br>
- black personnel in the hotel: English to all guests, something native among
each other.<br>
- indications in airport, on roads: English only, English + Afrikaans on older
shields, as e.g. on older ATMs<br>
- books in the shops: 95% English, 5% Afrikaans, 0% in native languages (except
for some phrase books and learner's guides)<br>
- cards for birthdays, anniversaries etc. in the racks in shops, 80% English,
20 % Afrikaans, 0% in native languages<br>
- audio CDs: curiously 40% Afrikaans, 60% English in some shops, nothing in
native languages<br>
This is just a perception by an outsider.<br>
<br>
I have been looking for books on languages. The bookstore in the Seaside Village shopping centre is focused on
literature on cooking, but I found a larger choice in the bookstores of a
larger shopping centre, the Bayside Centre in Table View.<br>
<br>
The "Wêreldatlas vir Suid-Afrikaners", Sunbird, Kaapstad 2008, gives in
percentages for huistale (languages used at home):<br>
isiZulu 23,8<br>
isiXhosa 17,5<br>
Afrikaans 13, 3<br>
Seshoto sa Leboa/Sepedi 9,3<br>
Engels 8,2<br>
Setswana 8,2<br>
Seshoto 7,9<br>
Xitsonga 4,5<br>
SiSwati 2,7<br>
Tshivenda 2,3<br>
IsiNdbele 1,6<br>
(ander/other 0,5)<br>
<br>
We try to see some similarities between the 7 official languages, with a
selection from:<br>
J Bennet & N Tsoeu, Multilingual Illustrated Dictionary, Pharos, 2006,<br>
Besides the pictures vocabulary is listed in this order:<br>
English, IsiZulu, Sesotho, IsiXhosa, Setswana, Afrikaans, Sepedi<br>
<br>
Some samples:<br>
<br>
hair, izinwele, moriri, unwele, moriri, hare, moriri p 16<br>
nose, ikhala, nko, impumlo, nko, neus, nko p 16<br>
hand, isandla, seatla, isandla, seatla, hand, seatla p 18<br>
talk, -khuluma, bua, thetha, bua, praat, bolela p 25<br>
father, ubaba, ntate, utata, rre, pa, tate p 32<br>
mother, umama, mme, umama, mme, ma, mma p 32<br>
brother, umfowethu, abuti, umnakwe, morwarre, broer, morwarre p 33<br>
snake, inyoka, noha, inyoka, noga, slang, noga p. 215<br>
tree, isihlahla, sefate, umthi, setlhare, boom, mohlare p 221<br>
egg, iqanda, lehe, iqanda, lee, eier, lee p 241<br>
no, cha, tjhe, hayi, nnyaa, nee, aowa p 303<br>
I have, ngina-, ke na le, Ndine, ke dirile, ek het, ke na p 303<br>
<br>
car, imoto, koloi, imoto, koloi, motor, koloi p 114<br>
motorcycle, isithuthuthu, sethuthuthu, isithuthuthu, sethuuthuu, motorfiets,
thuthuthu p 114<br>
potato, izambane, tapole, itapile, tapole, aartappel, letapola p 234<br>
violin, ivayolini, vaoline, ivayolini, serankure, viool, baolini p. 279<br>
<br>
Since only one term is given per language, it is not excluded that the version
of another language may also be used as synonym in a first language.<br>
<br>
Local food has a strong Afrikaans colour, even when served in English, some
experience:<br>
<br>
Starters<br>
<br>
Soup of the day, a very thick creamy Pampoensop,  R34 in Ons Huisie<br>
<br>
Salad Cajun Chicken, A large dish with Cajun spiced strips of chicken on a bed
of mixed fresh lettuce, onion rings and other vegetables, R 47 in the Bica Café
of the Table View "Bay Side" shopping center.<br>
<br>
Main dishes<br>
<br>
Ostrich bobotie: Ostrich stewed with vegetables in a pot, finished with some
mango chutney on top, and lightly-cooked vegetables on side (including red
beet), R 70 in Ons Huisie<br>
<br>
Prego Roll, a roll with very spicy meat (very hot), R 49.50 in the Blue Peter,
Popham St.<br>
<br>
Mussel Potjie, a dozen of mussels in half of their shell, in a kind of terrine
filled with a tick creamy garlic sauce, served with bread, R 89.95 in the Cape
Town Fish Market in the Seaside
 Village shopping Centre.<br>
(Seaside Village is part of a progressing
expansion to the North, it is not yet on the maps or in the guides)<br>
<br>
Deserts<br>
<br>
Souskuitjies: pieces of bread in a vanilla pudding, with some cinnamon on top ,
R 35 in Ons Huisie<br>
<br>
I also visited the Frituurtje serving Belgian Fries in Table View,<br>
Regular fries with mayonnaise, a curry sausage special (frikandel with on top
onion and curry ketch-up) and a Stella beer. R 75<br>
The fries are tasty but cut from quite small potatoes, so one gets additionally
quite some crisps of tinny parts cut at the circumference (we call that
"kepsel" in my West-Limburgish) .<br>
Although the Frituurtje is close to the shore, it is at the backside of a
little shopping estate and not easy to find.<br>
<br>
I will draft a list of books of interest for the group later this week (under
subject "resources"). I'm sending this from an internet café, since I
have problems with my portable again.<br>
<br>
Regards,<br>
<span style="color: rgb(136, 136, 136);">Roger<br style="">
<br style="">
</span></span></p>