<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CRon%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:"MS Mincho";
        panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
        mso-font-alt:"MS 明朝";
        mso-font-charset:128;
        mso-generic-font-family:modern;
        mso-font-pitch:fixed;
        mso-font-signature:-1610612033 1757936891 16 0 131231 0;}
@font-face
        {font-family:SimSun;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-alt:宋体;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
        {font-family:"\@MS Mincho";
        panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
        mso-font-charset:128;
        mso-generic-font-family:modern;
        mso-font-pitch:fixed;
        mso-font-signature:-1610612033 1757936891 16 0 131231 0;}
@font-face
        {font-family:"\@SimSun";
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:"";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
span.hccdpe
        {mso-style-name:hccdpe;}
span.ep8xu
        {mso-style-name:ep8xu;}
span.ldacoc
        {mso-style-name:ldacoc;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">===========================================<br>
L O W L A N D S - L - 03 January 2009 - Volume 01<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>
If viewing this in a web browser, please click on<br>
the html toggle at the bottom of the archived page <br>
and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>
===========================================</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
From: <span class="ep8xu"><span><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Mark Dreyer</span></span></span><span class="hccdpe"> </span><span class="ldacoc"><<a href="mailto:mrdreyer@lantic.net">mrdreyer@lantic.net</a>></span><br>

Subject: <span class="hccdpe">LL-L "Etymology" 2009.01.02 (05) [E]</span></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Beste Luc,
Diederik & All:</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Subject:
LL-L "Etymology"<br>
<br>
Luc: you said:</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">But I'm
anticipating a little...given the approximately 2 000 M people on this world
who are speaking either English or German as a first or second language
(who both use "next" / "nächste" in this case), my
"noste" (= naaste, superlative of na(ar) - nader - naast) won't be
entirely out of tune by the time Dutch gets its ass whooped.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Mark:</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Well, in
the same place we Afrikaners also say 'volgende', & logic argues for
retention. Nowww, which is nearest - to the present year: The year past or the
year to come? Now you may argue context gives that information, which is true,
but you <strong><span style="font-family: Arial;">need</span></strong> it.
Language or any data transmission too dependant on context is liable to
misinterpretation. Ambiguity is fun for a poet but deadly, say, for a
fighter-pilot.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">'Naaste',
as we say it is the same as English 'nearest', unlike the English 'next' which
like 'volgende' = (following) gives more information than merely
proximity, also indicating a relationship in terms of the passage of time. I'm
all for language & terminology that gives more precision or information
rather than less. That's why I like Hebrew, & Afrikaans (one of the
reasons).</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Groete,</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Mark<br>
<br>
----------<br>
<br>
From: <span class="ep8xu"><span><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Roland Desnerck</span></span></span><span class="hccdpe"> </span><span class="ldacoc"><<a href="mailto:desnerck.roland@skynet.be">desnerck.roland@skynet.be</a>></span><br>

Subject: <span class="hccdpe">LL-L "Etymology" 2009.01.02 (03) [E]</span></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Beste Allen,</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Het Frans-Vlaams (en ook het westelijkste West-Vlaams)
ke,nt inderdaad "nuus": nuuze sjoolkosters zien stèjers hoorde ik
ruim 45 jaar geleden in Godewaersvelde (Godsvelde in het Frans-Vlaams).</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Ik denk dat het verband met het Franse "nous",
Latijn "nostra" enz. uit de luchrt gegrepen is en dat er afgegaan
werd op het uitzicht.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Ik vermoed, inderdaad ook een vermoeden, dat de
oorspron,g te vinden is in een vvorm van analoog denken:</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">'t is an uus: het is aan ons;</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">'t is a joen: het is aan jou;</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">'t is a mien: het is aan mij!</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">AN werd gevoeld als A, en vandaar</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">an uus = an uus!</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Sommigen, ook in mijn stad Oostende, zeggen niet
"voer uus" (voor ons), maar "voen uus". Hierdoor klinkt dan
ook: voen hém, voen heur (voor hem, voor haar).  Ze gaaf nuus de
sjhuld: ze gaf ons de schuld. Dit zijn stellig invloeden uit de Westhoek
(Adinkerke, De Panne): na 1914-1918 weken de meeste Panse vissersfamilies uit
naar Oostende, waar hun nazaten nu nog grotendeels in de visserswijk Opex wonen
en herkenbaar zijn aan hun taaltje; nuuze vint (onze man), hen is doa: hij is
daar, enz.  Ze worden wel eens smalend genoemd: de Puizesjhieters omdat
zij hun gevoeg aan boord van hun pannepotn (Panse kottersgetuigde vissersvaartuigen)
op een puts (houten of zeildoeken) deden, terwijl de Oostendse vissers over de
reling, over de verschansing van hun sloepm "no bachtn gieng" (naar
de W.C. gingen).</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Toetnoasteki én de béste wênsjhn!</span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Roland
Desnerck<br></span></p>