<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Crhahn%5CLocal%20Settings%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:SimSun;
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-alt:??¨¬?;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
{font-family:"\@SimSun";
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:SimSun;}
a:link, span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{color:purple;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
span.hccdpe
{mso-style-name:hccdpe;}
span.ep8xu
{mso-style-name:ep8xu;}
span.ldacoc
{mso-style-name:ldacoc;}
@page Section1
{size:8.5in 11.0in;
margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.25in;
mso-header-margin:.5in;
mso-footer-margin:.5in;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->
</style>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">===========================================<br>
L O W L A N D S - L - 16 January 2009 - Volume 07<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
-------------------------------------------------------------------------<br>
Please set the encoding mode to Unicode (UTF-8).<br>
If viewing this in a web browser, please click on<br>
the html toggle at the bottom of the archived page <br>
and switch your browser's character encoding to Unicode.</span><br>
===========================================</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
From: <span class="ep8xu"><span><span style="color: rgb(0, 104, 28);">Sandy Fleming</span></span></span><span class="hccdpe"> </span><span class="ldacoc"><<a href="mailto:sandy@scotstext.org">sandy@scotstext.org</a>></span><br>
Subject: <span class="hccdpe">LL-L "Pronunciation" 2009.01.16 (06) [E]</span><br>
<br>
Lowlanders,<br>
<br>
I wonder if anyone could enlighten me on the distribution of glottal<br>
stops in Yorkshire dialects?<br>
<br>
I have Arnold Kellett's "Yorkshire Dialect Classics" and "Yorkshire<br>
Dialect Dictionary" but sometimes he says the glottal stop is ubiquitous<br>
and other times he talks as if it were just restricted to things like<br>
the definite article. Wikipedia is even less helpful.<br>
<br>
I do know Yorkshire people and they seem to me
to pronounce their 't's<br>
quite clearly. But this could be because they're trying to speak a<br>
different sort of English to me, or because they're younger than the<br>
generation Kellet is representing. They don't have the necessary<br>
linguistic perspicuity to answer my questions!<br>
<br>
Here's a sample from Kellett's "Yorkshire Dialect Classics" (spelling<br>
and punctuation inconsistencies are the original writer's):<br>
<br>
T' Moos i' t' Vat<br>
<br>
Ther wer yance a moos 'at had gitten it hoal just agaan a greeat vat iv<br>
a brewery. T' vat were full o' liquor iv a gen'ral waay, an yah day t'<br>
lahtle moos chanced ti tumm'l in, an' were leyke ti be dhroonded.<br>
<br>
"An' seea', says t' moos tiv itsen, "What mun Ah deea? T' sahds is
seea<br>
slaap an' brant Ah doot Ah sa'll 'a' ti gan roond an' roond whahl Ah's<br>
dhroonded."<br>
<br>
Bud eftther a bit t' cat pops it heead ower t' top o' t' vat, an' sha<br>
leeaks at t' moos an' says, "What wilt tha gie ma if Ah git tha oot o't'<br>
vat?<br>
<br>
"Whya," says t' moos, 'thoo s'all 'a' ma."<br>
<br>
"Varry weel," says t' cat, an' seea sha hings hersen doon o' t'
insahd;<br>
t' moos varry seean ran up t' cat back and lowp'd reet fra t' top o' t'<br>
vat intiv it hooal, an' t' cat eftther it.<br>
<br>
Bud t' moos were ower sharp an' gat fo'st ti t' hooal, an' then to'ns<br>
roond an starts ti laff at t' cat. T' cat wer ommost wahld at that, an'<br>
shoots oot, "Did'nt thoo saay 'at if Ah gat tha oot o' t' vat Ah sud 'a'<br>
tha?"<br>
<br>
"Aw," says t' moos, "Aw", shoo says, "Bud fowks'll say
owt when the're<br>
i' dhrink!"<br>
<br>
Glossary (Yorkshire; East Lothian Scots/Standard Scots; Standard<br>
English)<br>
<br>
t'; the; the<br>
moos; moose; mouse<br>
chanced; chanced; happened<br>
yance; yince/aince; once<br>
yah; yae/ae; one<br>
whahl; til; until (cf English "while")<br>
dhroonded; drooned; drowned<br>
seea; sae; so<br>
deea; dae; do<br>
slaap; slippy; slippery<br>
brant; stey; steep<br>
itsen; itsel; itself<br>
mun; maun; must<br>
gan; gaun/gae; go<br>
doot; doot; expect (cf French "je dout")<br>
eftther; efter; after<br>
laff; laff/lauch; laugh<br>
hing; hing; hang<br>
ower; ower; too<br>
sharp; sherp; sharp<br>
lowp; lowp; leap, jump<br>
shoot; shout; shout<br>
reet; richt; right<br>
owt; ocht; anything<br>
fowks; folk; people<br>
<span style="color: rgb(136, 136, 136);"><br>
Sandy Fleming<br>
<a href="http://scotstext.org/" target="_blank">http://scotstext.org/</a><br>
</span><br style="">
<br style="">
</span></p>