<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 18 April 2009 - Volume 05<br>===========================================<br></div>

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(0, 104, 28);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span> <span class="go"><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L Language history   was  Re: LL-L "Travels" 2009.04.16 (05) [E]<br><br>

</span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><em>> 
From: <span style="color: rgb(0, 104, 28);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span> <span><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be" target="_blank">roger.thijs@euro-support.be</a>></span><br>> Subject: 
</em></font><font size="2"><em>LL-L Travels, 
was Re: LL-L "Resources" 2009.04.15 (06) [E/French]<br></em></font>
<div>
<div bgcolor="#ffffff">
<div>
<div>
<div>
<div><font size="2"><em></em></font> </div>
<div><font size="2"><em>> I will come back to <font color="#0000ff"><strong>Brussels local language</strong></font> in a few 
days</em>.</font></div></div></div></div></div></div></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">This is an intermediate step, just focussing on the 
<strong><font color="#0000ff">French Variant, with Brussels-Brabantish 
elements</font></strong>.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Even when linguist say French-Brussels is not a real spoken 
language, it is clearly still a <strong>literary language</strong>. Every year 
books are printed in French-Brussels, most with short stories. Most of it is 
"easy fun" for local French speakers, but literary crap.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">There are a couple of exceptions with quality, and the most 
noteworthy is:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><strong><font size="2">Le mariage de mademoiselle 
Beulemans,</font></strong></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">written in 1910 by <strong>Frantz Fonson and Fernand 
Wicheler.</strong></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">It is about two Brussels brewers, Beulemans et Meulemeester, 
their kids Suzanne Beulemans and Séraphin Meulemeester, préparing for mariage, 
further with Albert Delpierre, a guy from Paris, working for Beulemans, in love 
with Suzanne, and a parallel story of Beulemans's actions for becoming honorary 
president of the brewers association.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The familie Beulemans is in a process of cultural switch 
towards better French.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">This gives several levels of language 
performance:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">- the parents in normal situations and in more formal 
situations</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">- the kids who are already at a different level</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">- the guy from Paris, who tries to adjust to Suzanne's 
language level</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">this all in a play with a lot of Schwung and clever 
dialogues.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">It has been translated in several languages.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The English version was prepared by Sidney Blow and Douglas 
Hoare, staged in 1912 in the Vaudeville Theatre in London, and was apparently a 
big success.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The English story played in <strong>Carmarthen</strong> and 
almost all actors were of Welsh origin,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">except for a Londoner playing the role of the Albert 
Delpierre, now called Walter Barrington.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Beulemans became Enos Llevelyn (played by Edmund 
Gwen)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">During WWI the play had a big succes in South-America, but I 
have no details.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The <strong>Theatre des Galéries in Brussels</strong>, where 
the play was performed, still has some rights on the play.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The play introduced also some vocabulay in Belgian Durch, as 
e.g. "<strong><font color="#0000ff">verbeulemansen"</font></strong> (process of 
becoming French speaking),</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">as e.g. on the titel page of: </font><font size="2">Ria van 
Alboom, <strong>De verbeulemansing van Brussel</strong>,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Instructieve Omroep (well documented accompanion 
volume for 3 television and 6 radio programmes of the BRT, Belgische Radio 
en Televisie), 1990, ISBN 90-5114-020-7, 296 pp + map.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">It is an historical analysis of the cultural switch of 
Brussels from Dutch (incl. Brabantish) into French.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/io.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/io.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The text of the play is frequently reprinted:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/book.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/book.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">I got my copy for 3 euro in an antiquarian 
bookshop:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Frantz Fonson - Fernand Wicheler, "<strong>Le Mariage de Mlle 
Beulemans",</strong> 1991 Espace Nord, Ed Labor, Brussels, 220 pp, pocket 
size.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">At the counter of the Theatre des Galeries one can get a 
double DVD for 19 euro,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">one with a performance of 1967, in black and 
white</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">an other with a performance of 1978 in color.<br>I have 
seen the 1967 version several times on TV and actually prefer that 
one.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Some data from the box:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">recto: </font><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/dvdrecto.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/dvdrecto.jpg</font></a></div>


<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">verso: </font><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/dvdverso.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/dvdverso.jpg</font></a></div>


<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The theatre is in the St Hubert Galeries (1847): </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeries_royales_Saint-Hubert" target="_blank"><font size="2">http://fr.wikipedia.org/wiki/Galeries_royales_Saint-Hubert</font></a></div>


<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/trg.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/trg.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">A map positions the Galleries between the Munt-Theatre, the 
big market and the cathedral:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/map.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/map.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Some impression of the wings, with a second name for each 
street, referring to a comics figure:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">South wing:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/sw1.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/sw1.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/sw2.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/sw2.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">West wing:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/ww1.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/ww1.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">North wing:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/nw1.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/nw1.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/nw2.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/nw2.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/nw3.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/nw3.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The North Wing entrance is almost adjacent to the house in the 
Arenbergstraat where a very good friend of Ron is working:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/va1.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/va1.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/va2.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/va2.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/mmb/va3.jpg" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/mmb/va3.jpg</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Regards,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Roger<br><br>----------<br><br></font><span style="font-size: 11pt;">From: R. F. Hahn <</span><span style="font-size: 11pt;" lang="IT"><a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank"><span lang="EN-US">sassisch@yahoo.com</span></a></span><span style="font-size: 11pt;">> <br>



Subject: Language varieties<br><br>Thanks a lot, dear Roger.<br><br>My suggestion for the English name of the language variety (<i>français bruxellois</i>?</span><span style="font-size: 11pt;">): "Brussels French".</span><br>

</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************