<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 21 April 2009 - Volume 07<br>===========================================<br></div>

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(0, 104, 28);">Hellinckx Luc</span> <span class="go"><<a href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com">luc.hellinckx@gmail.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Resources"<br><br></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Beste Roger,</span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br></div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">On 21/04/09, at 22:07, Lowlands-L List wrote:</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div><div><br></div><blockquote type="cite"><div> <font size="2">Ik zoek hulp om aan wat materiaal te geraken over de dialecten zondom Brussel.</font></div>

 <div><font size="2">Ik heb wel een en ander van de steden Aalst, Mechelen en Leuven.</font></div> <div><font size="2">Doch niets van <strong>Ninove</strong> noch <strong>Halle</strong>.</font> </div> <div> </div> <div>

<font size="2">Verder van de dorpen tussenin:</font></div> <div><font size="2">Ik heb:</font></div> <div> </div> <div><font size="2"><strong>Hoeilaart</strong></font></div> <div><font size="2">- Alfons van Orshoven, <strong>De Sprouk van den D√πjnder, Spraakkunst van het Hoeilaarts</strong>, 2000, </font></div>

 <div> </div> <div><font size="2"><strong>Zemst</strong></font></div> <div><font size="2">- Kristof van Stichelen, <strong>Het laatste woord? Een inventaris van de woordenschat in Groot-Zemst</strong>, 1998</font></div>
 <div>
 </div></blockquote><div><br></div><div>Heb ooit nog zijn manuscript ter inzage gekregen *s*.</div><br><blockquote type="cite"> <div><font size="2"><strong>Merchtem</strong></font></div> <div><font size="2">- Remy van Ransbeeck, 't<strong> Aaten Balleken III, Dichtbundel</strong>, 2000</font></div>

 <div><font size="2">Hier zijn 2 volumes aan vooraf gegaan. deel II was blijkbaar een woordenboek.</font></div> <div><font size="2">Onder zijn pseudoniem Rembrandt vind ik ook wat in een tijdschrift.</font></div> <div><font size="2">Ik heb ooit contact met hem gehad bij de aankoop van de Dichtbundel.</font></div>

 <div><font size="2">Heeft soms iemand zijn coordinaten?</font></div></blockquote><div><br></div><div>"De
Rem" (zoals hij in Merchtem gekend is *s*) woont nog steeds op Kouter
48, 1785 Merchtem. 'k Heb bijna 30 jaar op 300 m van zijn deur gewoond. </div><br><blockquote type="cite"> <div> </div> <div><font size="2">Vraag:</font></div> <div><font size="2">Is er meer uitgegeven vanuit de <strong>dorpen rondom Brussel</strong> over hun plaatselijk dialect?</font></div>

</blockquote><div><br></div><div>Lode Pletinckx heeft een Asses dialectwoordenboek uitgegeven. Kan ik ten zeerste aanbevelen.</div><div><br></div><div>Marcel De Schrijver heeft leuke (en ook best interessante) werkjes over het Jets (en bij uitbreiding het Brussels) geschreven.</div>

<div><br></div><div>Peetermans
heeft een tweedelig woordenboek van het Gooiks gepubliceerd (F.
Peetermans, Guuëks 2, dialectstudie van een Pajottenlandse omgangstaal,
Gooik 2002) en Guy Kayens heeft voor het Ottenburgs een grammatica
uitgegeven die hij uitlegt aan de hand van gedichten die hij schreef
(beetje in een mystieke traditie, kon ik erg smaken: G. Kayens, Het
Ottenburgs, Van het Nederlands afwijkende spraakkunst van een Brabants
dialect aangevuld met gedichten, Huldenberg 1998).</div><div><br></div><div>Vroeger
(begin jaren '60) heeft Eylenbosch een zeer degelijk werk geschreven
over landbouwwoordenschat in een straal van 30 kilometer rond Elingen.
Bevatte wetenschappelijk zeer overtuigende etymologieën. Nog vroeger
heeft Vangassen het Ninoofs dialect in kaart gebracht, net zoals
Blanquaert dat aanvankelijk deed voor Klein-Brabant, en later in zijn
reeks Nederlandse Dialectatlassen voor het hele Nederlandse taalgebied.
Edgard Blanquaert (uit Opdorp) is voor mij op dialectgebied dè
spilfiguur van de laatste 100 jaar zeg maar.</div><div><br></div><div>Eind
19de eeuw heeft Karel Stallaert uit Merchtem ook nog het 3-delige
"Glossarium van verouderde rechtstermen, kunstwoorden en andere
uitdrukkingen" uitgebracht. Dit bevat oude rechtstaal uit het gehele
Nederlandse taalgebied, maar qua bronnenmateriaal toch met een
duidelijke focus op het Brabants.</div><div><br></div><div>Er moet ook
in Halle ooit iets in boekvorm verschenen zijn, maar heb het nooit op
de kop kunnen tikken. Wel heb ik een verzameling artikels (in de vorm
van steekkaarten) in bezit die ooit gedurende een jaar of tien
verschenen zijn ('65 > '75) in de lokale pers rond het plaatselijk
dialect. Was behoorlijk omvangrijk, maar uiteraard weinig systematisch.</div><div><br></div><div>Met vriendelijke groet,</div><div><br></div><font color="#888888"><div>Luc Hellinckx</div></font></div></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************