<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 29 April 2009 - Volume 03<br><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br>

===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 11pt; color: rgb(0, 0, 0); font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank"><span lang="EN-US">sassisch@yahoo.com</span></a>> </span><br style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-size: 11pt; color: rgb(0, 0, 0); font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Subject: Etymology<br><br>Hi, Diederik!<br><br>You wrote:<br><br></span><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 102); font-family: arial,helvetica,sans-serif;">we(y)nig comes from wai, 'woe' (german 'weh') and I don't see how hwôn with -hw- could be related to that? <br>

</div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> <br>You may be quite right. But ...<br></span><ul style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><li>old <i>hw-</i> always developed into Modern <i>w-</i>, thus coincided with old <i>w-</i>; e.g. Saxon <i>hwan</i> > <i>wenn</i> 'when',<i> </i><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Crhahn%5CLocal%20Settings%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
&lt;!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:SimSun;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-alt:宋体;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
        {font-family:&quot;\@SimSun&quot;;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:&quot;&quot;;
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:&quot;Times New Roman&quot;;
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
span.description
        {mso-style-name:description;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
--&gt;
</style><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5Crhahn%5CLocal%20Settings%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
&lt;!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:SimSun;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-alt:宋体;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
        {font-family:&quot;\@SimSun&quot;;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:&quot;&quot;;
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:&quot;Times New Roman&quot;;
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
span.description
        {mso-style-name:description;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
--&gt;
</style><i><span style="font-size: 11pt;">hwêo</span></i><span style="font-size: 11pt;"> > <i>wo</i> 'how',<br></span></li><li><span style="font-size: 11pt;">and how do you account for the <i>-n-</i> in <i>weinig</i> etc.?<br>

</span></li></ul><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(0, 104, 28);">Marcus Buck</span> <span class="go"><<a href="mailto:list@marcusbuck.org">list@marcusbuck.org</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">Etymology<br><br></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Vör allen in Holsteen un Mekelborg gifft dat den Utdruck "Rebeed" för
dat, wat annerwegens ok "Gebeed" heet. "Gebeed" hett mit "gebied" un
"Gebiet" ok sien Gegenstück op Nedderlandsch un Hoochdüütsch. Ik heff
nu allerhand Wöörböker dörkeken un versöcht de Etymologie von "Rebeed"
ruttokriegen. Narms kunn ik wat finnen. Op Hoochdüütsch heff ik keen
Kognaat funnen, op Nedderlandsch nich, ok Däänsch un Sweedsch hebbt nix
wat sik verglieken lett. Jüstsowenig Engelsch. Nich mal dat Wöörbook
von Schiller-Lübben ut de Hansetied wiest wat to "Rebeed" ("Gebeed" is
dor binnen as "gebede").</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Is "Rebeed" eenfach blot en korrumpeerte Version von "Gebeed" (de
beiden Wöör seht ja doch temlich Ã¤hnlich ut)? Oder hett "Rebeed"
villicht slaavsche Wuddeln? Oder wo mag dat ans von herkamen?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
In Holstein and Mecklenburg the Low Saxon word "Rebeed" for "area" is
known (also written "Rebeet" and "Rebeit"). Many other dialects have
the word "Gebeed" for "area". Cognates of "Gebeed" in German and Dutch
are "Gebiet" and "gebied". I looked up several dictionaries to find
some information about the word "Rebeed", but I did not find any
related words in German, Dutch, Danish, Swedish or English. Not even
the Middle Low Saxon dictionary of Schiller-Lübben had any info on the
word (the word "Gebeed" is in it in the form "gebede").</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
So I wonder, is "Rebeed" perhaps a corrupted version of "Gebeed" (both
words look quite similar)? Or maybe "Rebeed" has Slavic roots? Or does
anybody have another idea where the word derives from?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" color="#888888">
<br>
Marcus Buck</font><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************