<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 31 May 2009 - Volume 02<br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" rel="nofollow" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank"><span>sassisch@yahoo.com</span></a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">


<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">




Subject: Literature<br><br>Hello, Lowlanders!<br><br>Some of you may be familiar with the Afrikaans evergreen song "Kinders van die wind" (Children of the Wind). It was written by the South African singer and song writer Koos du Plessis who unfortunately died in a car accident in 1984 at the age of 39.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The song was made particularly popular by Laurika Rauch. Personally I prefer du Plessis's original performance.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">You will find both of them plus a modernized version, all in video form, on a Gallery page on which I added my singable Low Saxon version.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Please note that you can lay your cursor (without clicking) onto any word in the Afrikaans and Low Saxon versions to see English and German glosses appear. This way those of you without comprehension of the languages can get a very good idea of the contents of the lyrics.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Here it is:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://lowlands-l.net/gallery/hahn_wind.php">http://lowlands-l.net/gallery/hahn_wind.php</a></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span><br><br>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************