<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 05 June 2009 - Volume 04<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">

<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(0, 104, 28);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span> <span class="go"><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L: vocabulary<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" id=":1mc" class="ii gt">







<div bgcolor="#ffffff">
<div><font size="2">The Dutch "<strong>tof</strong>" is now also officially French 
and will be listed in the Larousse 2010.</font></div>
<div><font size="2">Regards,</font></div>
<div><font size="2">Roger</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2"><u>Annex 1:</u></font></div>
<div> </div>
<div><font size="2"><strong>Tof, Obama</strong> est dans le Petit Larousse 2010 
!</font></div>
<div><font size="2">BELGA</font></div>
<div><font size="2">vendredi 05 juin 2009, 14:58<br>Le Petit Larousse, version 
2010, s’enrichit d’une centaine de nouveaux mots, locutions, sens et 
expressions. Des personnalités y font également leur entrée, dont le président 
Barack Obama. Et le super <font color="#ff0000">belgicisme</font> « <strong>tof 
</strong>». Sortie le 15 juin.<br><strong>Tof, Obama</strong> est dans le Petit 
Larousse 2010 !</font></div>
<div><font size="2">© AP.</font></div>
<div><font size="2">Un bon nombre des nouveaux mots du Petit Larousse édition 2010 
se rapportent aux technologies et aux nouveaux usages culturels. Font ainsi leur 
entrée : <strong>e-learning</strong> (apprentissage sur base du multimédia), 
<strong>buzz </strong>(retentissement médiatique), <strong>geek</strong> (accro 
d’Internet), <strong>mobinaute</strong> (utilisateur d’Internet à partir d’un 
appareil mobile), <strong>peer to peer</strong> (échange direct de données entre 
ordinateurs reliés à Internet), <strong>webradio, webtélé, e-book</strong> 
(livre numérisé), <strong>poster </strong>(publier sur Internet), 
<strong>adresse IP</strong> (numéro d’identification d’un appareil connecté à 
Internet), <strong>réseau social, Web 2.0, vidéo à la demande, 
hameçonnage</strong> (technique de fraude par courriel)…</font></div>
<div><font size="2">Quatre mots <font color="#ff0000">typiquement belges</font> sont 
désormais répertoriés dans le dictionnaire : <strong>horeca</strong>, 
<strong>lacquemant</strong> (une gaufrette ovale fourrée de sirop de sucre brun 
aromatisé à la fleur d’oranger, spécialité liégeoise), 
<strong>nominette</strong> et <strong>tof </strong>(super, extra).</font></div>
<div><font size="2">Le Larousse intègre aussi de nouvelles expressions : 
<strong>empreinte écologique, effet yo-yo</strong> (alternance de prise et de 
perte de poids), <strong>fumer la moquette, point barre !, au taquet, trouble du 
comportement alimentaire, faire une saucette</strong> (expression québécoise 
signifiant faire trempette)…</font></div>
<div><font size="2">Si des personnalités font une entrée relativement rapide dans 
le Larousse (<strong>Barack Obama, Audrey Tautou, Sébastien Loeb</strong>), 
d’autres auront dû patienter plus longtemps. C’est le cas de <strong>Fanny 
Ardant, Jane Birkin, Francis Cabrel, Hillary Clinton, George Clooney, 
Jean-Pierre Marielle, Jean Rochefort</strong>. Trois nouveaux venus sont <font color="#ff0000">belges</font> : <strong>Herman Van Rompuy</strong>, le 
mathématicien <strong>Jacques Tits</strong> (français d’origine belge) et le 
danseur et chorégraphe <strong>Wim Vandekeybus.</strong></font></div>
<div><font size="2">quoted from: <a href="http://www.lesoir.be/culture/livres/tof-obama-est-dans-le-petit-2009-06-05-710519.shtml" target="_blank">http://www.lesoir.be/culture/livres/tof-obama-est-dans-le-petit-2009-06-05-710519.shtml</a></font></div>


<div>
<div> </div>
<div><font size="2"><u>Annex 2</u>: As it is listed on the WNT CDROM</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2"><strong>TOF (I),</strong> bnw. en bijw. Ontleening van hebr. 
tôb „goed”. Verg.: dof(t), duf(t) (MARTIN u. LIENHARDT, Elsäss. Ma.); toff, 
tofft enz. (SCHMELLER, Bayer. Wtb.); tof (FISCHER, Schwäb. Wtb.). Bargoensch 
woord, in het geheele ndl. taalgebied als zoodanig in gebruik (zie MOORMANN, 
Bronnenb., Reg.); als „slang” -woord algemeen bekend in de straattaal van de 
holl. groote steden en de omgeving daarvan. MOORMANN geeft voor Groenstraat den 
bijvorm toft (p. 256), SCHUERM. voor L. v. Aalst toef; bovendien vermeldt 
MOORMANN, Bronnenb. 450 nog: toffiel (jargon van een paardenhandelaar); zie ook 
beneden onder Afl.<br>Positief waardeerend woord, dat b. v. de volgende bet. kan 
hebben.<br>1) Van zaken. Betrouwbaar, degelijk, goed van kwaliteit. Barg. || 
Toef (kramerslatijn), goed, wel, of het tegenovergestelde van: loensch: dat zijn 
toeffe zaken, SCHUERM. [L. v. Aalst, 1870]. Toffe truk, goede waar, MOORMANN, 
Bronnenb. 239 [St.-Truiden, 1892]. Tof, goed, 440 [jargon paarden- en 
veekoopers, 1917]. Toftèhens, goed geld, 256 [Groenstraat, 1924]. FONCKE, Mech. 
Dial. 64 [1932].<br>— Als bijw. || Hij kwam er tof af, VERWOERT, bij MOORMANN, 
Bronnenb. 208 [± 1860]. Hij is tof in de kloften, hij is goed gekleed, Ald. 
Mechels maast tof gepierd, ik heb wel gespeeld, 228 [Roeselare, 1890]. Tof, 
goed. Hij peest tof, hij werkt goed, 375 a [Haaksbergen, 1922]. — Het plan van 
m'n grootvader zaniker heb ik dan ook maar volvoerd en 't is me tof gelukt, 
KOKADORUS, Amstelv. 52 [1909]. Zij verdienden zeer veel geld en zaten tof in de 
klofte, V. AALST, Mart. en B. 112 [1944].<br>2) Van zaken, inz. van bepaalde 
omstandigheden, van een bepaald feit. Aangenaam, lekker, prettig, gezellig, leuk 
en derg. Ook als uitroep, die soms instemming te kennen geeft; vandaar de 
omschrijving „ja” die door MOORMANN, Bronnenb. 287 voor de streek van Aalst 
opgegeven wordt. || Toffe schoentjes (Zaandamsch, ook te Amst., en ook wel 
elders), Aant. v. BOEKENOOGEN [± 1890]. Vin je dat niet tof, aardig, gezellig, 
Aant. v. A. BEETS [Heiloo, 1892]. Hoe tof, Ald. Tof. Dat is tof, of alleen: tof! 
= goed, leuk, prettig, MEIJER, Woorden 112 [1919]. — Hij speult een rolletje, 
dat tof is. Hij speult voor den Ongeduldigen, BODDAERT, Poët. en Proz. Port. 163 
[ed. post. 1836]. „Gerookte paling, dikke.” „Dat's tof,” schreeuwt de snijer, 
die dol op paling is, V. MAURIK, Amst. bij D. en N. 79 [1897]. Kerwelsoep is ... 
'n tof ete bij mijn gezond, HEIJERMANS, Sabbath 63 [1903]. Stormweer, jò — maar 
toch tòf, om je kop eens fijn uit te laten ragen aan den dijk, BRUSSE, O. M. 2, 
290 [1918]. „Gaan we bij m'n vrouw koffie drinken en een lollige middag d'rvan 
maken. Goed?” „Tof!” riep Jan, DE JONG, F. v. W. 346 [1928]. „'t Is-t-er zeker 
een toffe boel, niet?” vroeg hij. „Met al die linke gozers daar bij mekaar?” 353 
[1928]. De hele voorraad leit in 't kippehok. Die kerel kan z'n eige mottig 
zoeke. Drie minute te laat was ie en wij zate een kruisjassie te make, net of we 
al een uur bezig ware. Is ie effe tof? BAKKER, Branding 217 [1941]. We mogen wel 
eens kankeren op die goeie ouwe stad (t. w. Amsterdam), op zijn nauwe straten en 
vele hoge bruggen, maar in ons hart vinden we het een toffe stad, DAAN, Hij zeit 
wat 50 [1948].<br>— Als bijw. || Daar zit hij tof, BOUMAN [1871]. Dat is tof 
gemaakt (Zaandamsch, ook te Amst. en ook wel elders), Aant. v. BOEKENOOGEN [± 
1890].<br>3) Van personen. Betrouwbaar, eerlijk, loyaal. Barg. || Tof, goed, 
degelijk; ook kalm en eerlijk, Boevent. 68 [1906]. Tof gaje, goed volk, 
MOORMANN, Bronnenb. 291 a [Tilburg-Schijndel, 1922]. Blijkbaar met mijn antwoord 
tevreden stak hij de Nieuwendijk weer over om zijn kornuiten te vertellen, dat 
die nieuwe wel „tof” was. Na een tijdje kwamen er tenminste een paar naar me toe 
met de vaderlijke raad om op te passen voor „stille russen”, Het Vrije Volk 19 
April 1947, 5.<br>4) Nauw hierbij aansluitend: prettig, vlot in den omgang, 
sympathiek, „geschikt”. Blijkens een aant. van A. BEETS [1891] in Den Haag ook: 
lief, gezegd van een kind enz. || Rebecca zou 'n tof meissie voor 'm zijn, 
HEIJERMANS, Ghetto3 24 [1898]. 'n Tof pietschoppertje, een kedin klein 
schorempie, BRUSSE, Boefje 160 [1903]. QUERIDO, Jordaan 1, 342 [1912]. Ik was 
altijd fesoendeluk: ... nooit 'n ander gehad as die ouë zeurige saaierd, die 
toffe slaapmus, thuis, SMEDING, Stil St. 1, 102 [1920]. Pienter is hij en — wat 
de Amsterdammers noemen — „tof”. Op z'n 25 jarig jubileum ... heeft 'n 
feestredenaar gezegd: „Er zijn drie groote Louis: Louis Bouwmeester, Louis de 
Vries en Louis Davids, maar Davids is de „tofste”, E. VISSER, Nederl. Cabaret 96 
[1920]. In welke kazerne je lag. O, dan kon je net een boodschap voor 'em doen 
.... Natuurlik wou je voor zo'n toffe kapitein graag wat doen, DE JONG, F. v. W. 
356 [1928]. Een lollige vrijer (of een lekkere knul) is een leuke kerel, een 
toffe vent, DAAN, Hij zeit wat 48 [1948].<br>— Zeer gewoon in de uitdrukking 
toffe jongen, graag pretmakende, „lollige” jongen of man, fideele kerel, vlot in 
den omgang. In het barg. valt de nadruk wellicht meer op het eerlijk-, 
betrouwbaar-zijn. || Toffe jongens, goede, echte, prettige lui. Ook wel 
ironisch, MEIJER, Woorden 112 [1919]. — Zie dien sergeant! Wat wil hij toch ...? 
Wacht, daar staat hij ... en spreekt .... met een zeer lief meisje .... Nu, hij 
is dan ook een toffe jongen, Alm. v. Holl. Blijgeest. 1841, 71. B. is 'n toffe 
jongen, HEIJERMANS, Diamantstad 121 [1904]. Hij had gedacht bij deze twee toffe 
jongens een reuzensucces te hebben met zijn verhaal, DE JONG, F. v. W. 352 
[1928]. PHILIPS, Bruiloft in Europa8 28 [1934]. En dat we toffe jongens zijn, 
dat willen we weten, Begin v. e. alg. bekenden volksdeun.<br>— Voor andere dan 
de in de hoofddefinitie genoemde taalkringen geldt toffe jongen ter aanduiding 
van een brani-achtigen jongeman uit een bepaalde maatschappelijke groep. || Een 
oploopje op straat ..., veel publiek uit Zutphens achterbuurten, de toffe 
jongens van de Leugenbrug, MEINSMA, De Zwarte Dood 127 [1924]. Een onsympathieke 
toffe jongen, een flinkdoenerige kwast met zijn praatjes en zijn eeuwige 
whiskeyflesch, L. HUIZINGA, Tien gl. wijn 14 [1942].<br>5) Bepaaldelijk van een 
meisje: mooi, knap. Barg. || Tof, goed, schoon, wel, braaf; een tôve geeze, een 
schoon meisje, MOORMANN, Bronnenb. 273 b [Rotwelsch v. Brussel, 1897]. Een toffe 
meid, een knappe meid, DE VRIES [1909]. — Anders 'n toffe mokkel .... Maar waas 
gibt dòs? .... Geen cent op de wereld, HEIJERMANS, Sabbath 87 [1903].<br>Afl. — 
Tofferen, van de vergrootende trap toffer (eveneens door MOORMANN, Bronnenb. 149 
vermeld voor Zele). Beteren. || 't Za wel tofferen, 't Zal wel beteren, 
MOORMANN, t. a. p. [Zele, 1840].<br>— Toffig, goed. Opgegeven voor zndl. 
handelscentra als Kortrijk, Roeselare, Aalst, Gent, Brussel, Antw. Zie MOORMANN, 
Bronnenb. 287.<br>Samenst. Misschien is tofferad, dat door VERWOERT [± 1860] 
wordt opgegeven als benaming voor „drie gulden” (bij MOORMANN, Bronnenb. 212), 
als zoodanig te beschouwen; t. a. p. wordt nl. rad opgegeven als benaming voor 
„daalder”</font></div></div></div>
</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************