<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 12 June 2009 - Volume 04<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">

<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">Diederik Masure</span> <span class="go"><<a href="mailto:didimasure@hotmail.com">didimasure@hotmail.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Grammar" 2009.06.12 (02) [EN]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Johnny: but in modern Westlauwer frisian it is kaam/kôm, hmm. </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Greetings, </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Diederik</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: Language varieties</span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><br>
<br>
Hey, Diederik!<br><br>Sure, and in Sater Frisian (the only surviving variety of East Frisian) it is <i>koom</i>, in Fering (F</span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">öhr </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">North Frisian) it's <i>kaam</i>, etc.<br>

<br><a href="http://lowlands-l.net/anniversary/seeltersk.php">http://lowlands-l.net/anniversary/seeltersk.php</a><br><a href="http://lowlands-l.net/anniversary/fering.php">http://lowlands-l.net/anniversary/fering.php</a><br>

<a href="http://lowlands-l.net/anniversary/frysk-info.php">http://lowlands-l.net/anniversary/frysk-info.php</a><br><br>But you seem to be assuming that <i>kweym</i> etc. in Eastern Friesland Low Saxon is due to a Frisian substratum. It doesn't have to be. Apart from having Frisian substrata, these Low Saxon varieties tend to be rather "archaic", conservative within a purely Low Saxon context as well.<br>

<br>After the Saxon and Dutch political takeovers resulted in the loss of local Frisian language varieties, East Frisians began to cling to their own varieties of Low Saxon as one expression of their ethnic identity. Their linguistic and cultural expressions of East Frisian identity aim at distinguishing them from other speakers of Low Saxon. Linguistically, their forms of Low Saxon have been serving as substitutes for lost Frisian ones. But this is not to say that their distinction relies entirely on Frisian substrata. Being used in Germany, lots of Dutch loanwords play another role, going back to periods when Eastern Friesland was ruled or otherwise directly influenced by the Netherlands.<br>

<br>According to my experiences, most East Frisians embrace their Frisian roots, unlike most Low Saxon speakers of Groningen who live nextdoor to relatively "powerful" communities of West (Westerlauwer) Frisian speakers from whom their want to distinguish themselves. I am pretty sure that the average speaker of East Frisian Low Saxon can not distinguish Low Saxon archaisms (such as <i>kweym</i>) from forms that owe to Frisian substrata. Just as long as it's different from Low Saxon outside their region! I've been told that the Low Saxon translations of the Harry Potter series were pretty much rejected in Eastern Friesland because they were written in a "foreign" dialect.<br>

<br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br>Seattle, USA<br></span>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************