<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 17 June 2009 - Volume 05<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">
<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">M.-L. Lessing</span> <span class="go"><<a href="mailto:marless@gmx.de">marless@gmx.de</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Lexicon" 2009.06.17 (01) [EN-NDS]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" id=":ad" class="ii gt">
<div bgcolor="#ffffff">
<div style="font-family: times new roman,serif;"><font size="4">Leev Hanne,</font></div>
<div style="font-family: times new roman,serif;">Â </div>
<div style="font-family: times new roman,serif;"><font size="4">ja, mit de Qualität vun uns' Platt is
dat nich jümmers to'n Besten bestellt, avers wi arbeit' an :-) Dorwegen snackt
wi ja över niege Wöör. "Man kann doch ümschrieven": Ümschrieven geiht
mehrstendeels, avers is nich jümmers, wat een will. Mennigmaal will ik nau düt
stracks un direkt seggen. Denn bruk ik en Woort. Dat ik faken nich dat Rechte
faatkriegen do, steiht op'n anner Blatt. Strack un direkt ween is ja ok in'n
Charakter vun Platt. Man ik glööv, wi dreiht us meddewiel in'n Kring, Du hest
sachs Recht, wi hebbt us den Bregen küselig över snackt. </font></div>
<div style="font-family: times new roman,serif;">Â </div>
<div style="font-family: times new roman,serif;"><font size="4">Mit "Distanzhollen" heff ik, blangenbi,
nich dat Woort, sünnern den Sinn meent. Gifft ja Lü, de op Platt keen Distanz
düllen wüllt un mit alle Welt kumpelig un per Du sünd usw. De Typen, de di
mit'n Ellbagen anstupst, wenn se di man jüst 5 Minuten kennt. Ok dorto schull
dat Alternativen op Platt geven. Un Du büst nich so een! :-)</font></div>
<div style="font-family: times new roman,serif;">Â </div>
<div style="font-family: times new roman,serif;"><font size="4">Knuddels!</font></div>
<div style="font-family: times new roman,serif;">Â </div>
<div style="font-family: times new roman,serif;"><font size="4">Marlou</font></div>
<div>Â </div>
<blockquote style="border-left: 2px solid rgb(0, 0, 0); padding-left: 5px; padding-right: 0px; margin-left: 5px; margin-right: 0px;" dir="ltr"><div class="im">
<div><font size="2">From:
Hannelore Hinz <<a href="mailto:HanneHinz@t-online.de" target="_blank">HanneHinz@t-online.de</a>></font></div>
<div><font size="2">Subject:
LL-L "Lexikon" 2009.06.16 (08) [DE-NDS]</font></div>
<div>Â </div>
</div><div>...</div><div class="im">
<div>Â </div>
<div><font size="2">Man kann
doch Wüür, de ick mi markt heff, ümschriewen, un dat gellt för
Plattdüütsch.</font></div>
<div><font size="2">-
Tempoövertreden (dat hürt sick gruugelich an)</font></div>
<div><font size="2">-
Straofmandoot (schlimm)</font></div>
<div><font size="2">- dat Denken
to -klären- ?</font></div>
<div><font size="2">-
Begleitümstänn (dat is Mischmasch)</font></div>
<div><font size="2">-
Beamtendüütsch</font></div>
<div><font size="2">-
Gesettbökers</font></div>
<div><font size="2">- partu
Distanz, Distanzhollen verlövt? Bi mi nich.</font></div>
<div><font size="2">- verkeden
(ji makt jug dat sworer, as't noedig is)</font></div>
<div><font size="2">-
hülplos</font></div>
<div><font size="2">-
korrigeert </font></div>
<div><font size="2">Mit disse
Wüür kann ick mi nich in mien' Plattdüütsch-Kring seihn
laten.</font></div></div></blockquote></div>
</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(91, 16, 148);">Marcus Buck</span> <span class="go"><<a href="mailto:list@marcusbuck.org">list@marcusbuck.org</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Lexicon" 2009.06.17 (01) [EN-NDS]<br><br></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: M.-L. Lessing <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:marless@gmx.de" target="_blank">marless@gmx.de</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> <mailto:</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:marless@gmx.de" target="_blank">marless@gmx.de</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">>></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="im">
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<span style="font-family: times new roman,serif;">Die Leute reden ihren Dialekt ja nicht oder nicht nur, weil sie sich
von anderen abgrenzen wollen, engstirnig sind oder ihre Ecke und ihren
Tungslag für die Krone der Schöpfung halten. Nein, sie reden ihren
Dialekt, weil sie ihn /*lieben*/! Genau diesen Dialekt lieben sie.
Außer Gefühlen gibt es heute überhaupt keinen Grund mehr, Platt zu
reden.</span><br>
</blockquote>
<br></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Also dat mag ik nu ganz gewiss nich so stahn laten. Dat gifft vondaag
jümmer noch en poor hunnertdusend Lüüd, de Platt as Mudderspraak
snackt. De in de Spraak mehr tohuus sünd, de al jemehr Leven lang Platt
snackt hebbt. För de Hoochdüütsch jümmer en Tweetspraak bleven is.
(Een, de se temlich good köönt, aver de man nich ganz so licht von de
Tung geiht as jemehr Moderspraak.) Dat sünd normalerwies allens
eenfache Lüüd. Buurn, Handwarker, Arbeiders. Lüüd, de mit jemehrn Kopp
arbeiden doot, för de is Spraak jümmer mit Prestige verbunnen. 'Keen in
de Wetenschop, in't Büro etc. wat gellen will, de mutt önnig
Hoochdüütsch snacken könen, mutt de Spraak so deep in sien Kopp
rinkriegen, dat he ehr jüstso good kann as sien Mudderspraak. Disse
Soort Lüüd, de mit'n Kopp arbeiden doot, finnt faken in't Öller wedder
trüch to de Moderspraak, wenn se in Rente sünd, wenn dat Prestige in'n
Beroop nich mehr wichtig is. Denn warrt opmal Geföhlen wedder wichtig.
De Warms von de ole Mudderspraak. För en Buur oder en Discher bedüüdt
Spraak keen Prestige. En Fischer oder een, de bi VW schweißt, de köönt
jemehr Arbeid good doon un bruukt dor keen Woord för snacken.
Hoochdüütsch blifft denn faken reine Tweetspraak, de blot ruthaalt
warrt, wenn't nödig is. Un blot so lang as't nödig is. Wenn de denn
oold un in Rente sünd, denn doot de nix wedder opdecken. Denn jemehr
Mudderspraak weer ja nie todeckt.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Plattdüütsche Schrievers un plattdüütsche Spraakredders höört faken to
de Kopplüüd in Rente. De Handlüüd, de faken dat weniger
verhoochdüütschte Platt snackt, sünd mehr still. De hebbt jemehr
Mudderspraak ok geern un föhlt ok de Warms von de Spraak, aver hebbt
keen Ambitionen/keen Kraft 500 Johr Ünnerdrückung wedder to dreihn.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Disse Lüüd hebbt also en goden Grund Platt to snacken, de nix mit
Geföhlen to doon hett. De Grund is rein pragmatisch. Dat is jemehr
Mudderspraak. De Spraak, de ut een rutspruddelt, över de een nich
nadenken mutt.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" color="#888888">
<br>
Marcus Buck</font><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="im">
<div><font size="2">From: Hannelore Hinz <<a href="mailto:HanneHinz@t-online.de" target="_blank">HanneHinz@t-online.de</a>></font></div>
</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Subject: LL-L "Lexicon" 2009.06.17 (01)
[EN-NDS]</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Leiw Marlou,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">mit dien Ideen-Strämels hest du mi bannig
verfiert.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Fröm'wüür lut plattmaken, dat is för de Katt. Woans
stellst du di dat vör.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Portmanee (Portemonnaie), Syn Portjuchhee,
Geldbüdel, Geldtasch, Geldkatt, Knipptasch, Spez. gut gefülltes Portemonnaie,
'ne dick Marie, Bertha.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Dat Wuurt Portjuchhee is je mihr 'n Ökelwuurt, up
dit Wuurt kann man sick doch nich fastleggen. Platt sall doch ut dien
Sicht Charakter beholln, un nu dit;</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">melanklüt(e)rig (melancholisch) Syn. deepsinnig,
swormäudig. Du kannst doch nich dien vörslagen Wüür in ein "Uniform" kleeden. Wo
bliwwt denn de Frieheit för de välen un schön'n Wüür, de wi noch so up Lager
hebben. Wi sneeren uns Sprak denn' Hals  un sünd doch so giern ünner de
Näs' gaut tau Faut (lebhaft und wortreich plaudern). </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Mien leiw un klauke Marlou, wist du denn all' de
noch begäng' plattdüütschen Wüür an'n Maand scheiten. - Ingelsch bliwwt liekers
ein Weltsprak.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Perfesser Dr. Renate Herrmann-Winter hett sick
all in ehr Wüürbauk nah dien uthäkte Method richt. Dor sünd sick hüt noch
nich all' einig. Liekers sei hett up ehr Oort 'n Weg funn'. Oewer de mihrsten
Schriewers bliewen bi ehr eigen Schriewoort. Dor möten wi noch oewer einen
groten Barg henwegkamen. Oewer mi dücht, wi möten in't Ierst woll bargdal
krupen.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Team/Tiem, dat is doch nich noedig, nahkieken.
Bether hett dat ümmer för all' Oort Gruppen Crew (Kru) heiten.Denn künn
man je glieksen Ingelsch lihren. Man is je all up dat dreisprakig
Lihren (Kinnergorden) kamen. Dor künn dat je ne Oort von "Eselsbrücke"
sien.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Marlou, du stellst je rein de Plattdüütsch
Spraak up'n Kopp. Bliew mal up de Ierd. Ick bün wohrraftig för niegen Kram,
oewer disse Oewermaud haugt mi üm. (Hest du di 'n Lütten ut de
Dackrönn tau Bost nahmen... ) Uns pl. Spraken hebben sick je all unvermaudens
bäten vermengeliert.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Segg mal, woans stellst du di denn' Oewergang vör.
Dat künn tautied  dat Afsacken</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">noch deiper dükern. Wi möten ierst mal uphalen, wat
anner (boewelste)  Lüüd' tau licht nahmen hebben.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Töw man ierst denn' "Sonderdruck" von INS af, dor
stahn all' de Bidräg' von dat grote Drapen (10 Jahre Sprachen-Charta in
Deutschland: Praxis und Perspektiven) in. Dat hebben sick je ok noch anner
Experten 'n groten Kopp makt, un dor  sünd kein olle Kamellen bi
rutkamen.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Oh, jüst telefoniert Molli von dat Eiland Rügen mit
mi. Wi sünd in't Vertellen kam', ok oewer dat, wat ick hier in de Mak heff, dunn
säd sei "..... was gewachsen ist soll man nicht mähen". Wi kenn uns all tämlich
lang un hebben in Berlin studeert.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">So, nu is mi de Pust utgahn. Un ick heff 'n groten
Knast (Hunger) up Abendköst.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Nu möt ick di woll knuddeln.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Hanne<br><br>----------<br><br></font>From: R. F. Hahn <<a rel="nofollow" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank"><span>sassisch@yahoo.com</span></a>><br>
Subject: Lexicon<br><br>Leve Lüüd',<br><br>'n Apenen Sinn bi't Woord-Maken mutt sien. Spaaß mutt ook sien. Man bloots Ökelwöör un annern Spijökenkraam mutt nich sien, dücht mi. <br><br>Worüm nich simplemang "Kopeermaschien" so as in meist de mehrsten Spraken? Worüm Frömdwöör ruutsmieten, de al allerwägens gellen doot, un de Hüün un Perdüün al verstaht? Worüm partu "exotische Plattwöör rein platt"?<br>
<br>Dat gifft al so noch vääl to vääl Minschen, de "Platt" as 'n Slag "party joke" ankieken doot, as "drollig", as "unbeholfen", as "urig". Dat bedüüdt, dat se ähr nich för vull nähmen doot. <br>
<br>As ik al sä, Spaaß mutt sien (sä de Düvel un kittel sien Grootmoder mit de Messfork). Man mi dücht, dat 't 'n groot Verschääl gifft twüschen "an de Spraak Spaaß hebben" un "mit de Spraak Spaaß maken". Wi kaamt ook ahn appeldwatschen Spijœkenkraam un Ökelee to Schick. Ökelwöör maakt de Minschen sik al so.<br>
<br>Grötens,<br>Reinhard/Ron<br><br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
•
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************