<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 14 July 2009 - Volume 02<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);"><a href="mailto:lowlands@lowlands-l.net">lowlands@lowlands-l.net</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">

<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>

===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">From: Hannelore Hinz <<a href="mailto:HanneHinz@t-online.de" target="_blank">HanneHinz@t-online.de</a>></font></div>


<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Subject: LL-L "Etymology" 2009.07.12 (02) 
[EN-FR-NL]</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Brummelbeer </strong>f. Brombeere, rubus 
caesius und fructicosus; </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">wenn es viel Brombeeren gibt, folgt ein kalter 
Winter; aus Brombeeren wird Wein bereitet;  B r u m m e l b e e r b u s c h 
 m. Brombeerstrauch; im Volksreim: <em>Kiwitt, wo bliw ick? In 'n 
Brummelbeerbusch, dor danz ick, </em></font><font size="2"><em>dor 
spring' ick, dor heff ick min Lust;</em></font></div>

<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">B r u m m e l b e e r r a n k  f. 
Brombeerranke; im Volksreim: <em>dor kem ick an de </em></font><em><font size="2">Brummelbeerrank, dee wiest mi wedder den Weg 
entlang.</font></em></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Syn.: <em>Borendreck </em>(Vergleich mit 
Bärendreck)<em>, Bucks-, Daug-, Duben-, Kratz-, Teer-, 
Vossbeer.</em></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Brummelblatt </strong>n. Brombeerblatt, im 
Schnellsprechvers: <em>dat is kein breider Blatt as ein breit 
Brummelblatt.</em></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Literatur: Wossidlo/Teuchert</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Nun meine Frage: wie heißt die <strong>schwarze 
Johannisbeere </strong>(Johannesbeer, Hansbeer) auf Englisch? </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Beste Grüße.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Hanne<br><br>----------<br><br></font><span style="font-size: 11pt;" lang="NL">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>










Subject: </span>Etymology<br><br>Hanne,<br><br><i>Schwarze Johannisbeer</i>e (<i>Ribes nigrum</i>) is called <b>black currant</b> or mostly <b>blackcurrant</b> in English.<br><br>Dutch: <i>zwarte bes</i> ("black berry")<br>

</div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Danish: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">solbær</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("sun berry")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Norwegian (bokmål): </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">solbær</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("sun berry")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Swedish: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">svarta vinbär</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("black "wine berry" = currant"), </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">solbär  </i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">("sun berry"), </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">tistron</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">French: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">cassis</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Spanish (Castilian): </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">casis</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Catalan: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">groseller negre</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">cassís</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Portuguese: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">cassis</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Italian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ribes nero</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Upper Sorbian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">čorny januškowc </i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">("black John's"), </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">čorny janski jahodowc</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("black John's berry (bush)")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Kashubian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">smarlëna</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Polish: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">porzeczka czarna</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Czech: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">černý rybíz</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Lithuanian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">juodasis serbenta</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">s ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Latvian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">(melnā) upene</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">  ("(black) currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Russian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">смородина чёрная</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Ukrainian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">смородина чорна</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Slovenian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ríbezľa čierna</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">  ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Croatian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">borićak, crna ribizla, crni ribiz, crni ribizl, crni čmanjci, <br>    grozdić, grozdić crni, samorodina</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Bulgarian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">касис</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Estonian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">must sõstar</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">  ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Finnish: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">mustaherukka, musta viinimarjapensas</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">  ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Sami: <i>čáhppesjierit</i>, </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">sáhppesjieret</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hungarian: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">feketeribizli</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">  ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Turkish: </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">kuş üzümü</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("bird grape/berry")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Arabic: كشمش أسود ("black currant")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hebrew: ענבי שועל ("fox berry")</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Low Saxon has </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Aalbeer</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> ("eel berry"?).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************