<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 28 July 2009 - Volume 01<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);"><a href="mailto:lowlands@lowlands-l.net">lowlands@lowlands-l.net</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">

<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>

===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span> <span class="go"><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Language history" 2009.07.27 (02) [EN]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<div class="im"><font size="2"><em>> 
From: <span style="color: rgb(121, 6, 25);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span> <span><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be" target="_blank">roger.thijs@euro-support.be</a>></span><br>> Subject: 
</em></font><font size="2"><em>LL-L "Language history"<br>> 
Subject: (West-)Limburgish bitonality</em></font>
<div><font size="2"><em>> Just 
for you people getting a feeling about the sound, I ripped a sample track 
and downloaded it to url:</em></font></div>
<div><a href="http://www.euro-support.be/tmp/cajot/01.mp3" target="_blank"><font size="2"><em>http://www.euro-support.be/tmp/cajot/01.mp3</em></font></a></div>
<div><font size="2"><em>>It is 
about 7 Mb for 7:32 minutes.</em></font></div>
<div><font size="2"><em>> It is 
in West-Limburgish from Hasselt, not too different from Brabantish, and I hope 
understandable by many of you.</em></font></div>
</div><div><font size="2"><em>> It is 
track 01 from "<strong>Jos Ghysen, Conferences</strong>" and clearly recorded at 
a carnaval show.</em></font></div><div class="im">
<div><font size="2"><em>> The 
titel is "<strong>Bè de troep</strong>", Dutch "Bij het leger", English "With 
the army".</em></font></div></div></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Just for comparison with Ripuarisch I ripped a 
track</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.euro-support.be/tmp/cajot/02.mp3" target="_blank"><font size="2">http://www.euro-support.be/tmp/cajot/02.mp3</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">in dialect of Aachen (<strong>Öcher 
Platt</strong>)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">(The town <strong>Aachen</strong> is in local dialect: 
<strong>Oche</strong>, the¨language is <strong>Öcher,</strong> remark the 
Umlaut</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"> further <strong>Aken</strong> in 
Dutch; <strong>Aix-la-Chapelle</strong> in French; <strong>Aquae 
gran(n)i</strong> and <strong>Aquisgranum</strong> in Latin; 
<strong>O-ake</strong> in my West-Limburgish.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">It is track 02 of CD: </font><font size="2"><strong>Et Jöngsje 
vajjen Pau</strong>, </font><font size="2">Lieder und Gedichte in Aachener Mundart 
</font><font size="2">von und mit Karl Kruse</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Unfortunately one did not record farmer's language, since the 
farmer's way of speaking is more authentic and with a stronger pronounced 
tonality.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Regards,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Roger</font></div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" color="#888888">
</font><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">PS. I can leave these tracks only for a limited time on the 
server</font></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************