<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 12 August 2009 - Volume 02<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);"><a href="mailto:lowlands@lowlands-l.net">lowlands@lowlands-l.net</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">

<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>

===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">Paul Finlow-Bates</span> <span class="go"><<a href="mailto:wolf_thunder51@yahoo.co.uk">wolf_thunder51@yahoo.co.uk</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Etymology" 2009.08.10 (04) [EN-NL]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

In the English Public School system (which is actually a private
school system, just to confuse outsiders), a "fag" was traditionally a
junior boy assigned to do menial tasks for seniors (polishing shoes,
pressing clothes, tidying up etc)..  The idea was to teach the concept
of service, regardless of wealth or privelege.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>

<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Don't know if they still do it; probably falls foul of European
Human Rights laws or something.  The modern American slang use of the
word "fag" has probably forced it out of currency now.</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Paul</div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Derby</div>
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">England</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;" lang="NL">From: R. F. Hahn <<a href="http://uk.mc264.mail.yahoo.com/mc/compose?to=sassisch@yahoo.com" rel="nofollow" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>





Subject: Etymology<br><br>Paul, folks,<br><br>And outside American English there's the slang use if "fag" </span></font><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">in the sense of "cigarette".  According to the </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">OED</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, it comes from "fag-end", "fag" being something that hangs down loosely, from "to fag" 'to hang down loosely', now all obsolete, also of obscure origin. (Might it be of Celtic origin?) So "fag" for 'cigarette' originally referred to a cigarette butt.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Some see a connection between these and "to faik" (obsolete but possibly preserved in some Scots varieties) 'to falter', 'to fail', especially of a limb. And here appears to be a connection with Old Saxon </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">fakôn</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> and Middle Dutch </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">vaeken</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'to slumber'. Aha!</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Personally I believe that this is related to obsolete "to fag" in the sense of 'to droop', 'to decline', 'to fall off', which also can mean 'to do something tiring', 'to labor', also 'to cause to become fatigued'. The noun version "fag" apparently developed into "fag" in the British "public" school system.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The American slang word "fag" for a male homosexual comes from "faggot" which can be used in the same way. It comes from French (Norman?) </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">fagot</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> for a bundle of twigs (kindling) bound together (which came to be used in Roman and Mongolian politics to symbolize strength in unity), also once used for filling up ditches in military operations. Its reference to burning developed into "fag" referring to the practice of burning heretics and other "sinners" alive. Beginning with the late 16th century it came to derogatively mean 'woman', if you believe it or not. It was also used to denote a stand-in or dummy, a person hired to fill in in case of deficiency in a military company muster.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">How "fag(got)" arose out of all this in the sense of "homosexual man" isn't clear to me. There seem to be several possibility ("boy under another's command", "heretic worth burning", "dummy (= not a "real" man)", "woman(-like)" and other not so pretty things). It started off in "criminal slang" and was first recorded in 1914, apparently interchangeably with "sissy".</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Oh, and German </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Fagott</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (with cognates in numerous languages) denotes a bassoon, from Italian </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">fagotto</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'bundle', thus related to "faggot'.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;" lang="NL">From: </span></font><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span> <span class="go"><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span></span><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;" lang="NL"><br>





Subject: </span></font><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Etymology" 2009.08.11 (06) [DE-NDS]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;" lang="NL">
<br>
</span></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><em>> 
From: <span style="color: rgb(121, 6, 25);">Heiko Evermann</span> <span><<a href="mailto:heiko.evermann@gmx.de" target="_blank">heiko.evermann@gmx.de</a>></span><br>> Subject: 
</em></font><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><em>LL-L 
"Tradition" 2009.08.10 (07) [EN]<br></em></font></span>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><em>> It is 
well-known in Germany. We even have it on TV almost every day:<br>> "Unser Sandmännchen, Das 
Sandmännchen, Abendgruß, Sandmann,<br>> Sandmännchen (Little 
Sandman) is a German children's bedtime</em></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">I'm a bit annoyed 
since in my South-West Limburgish we do not have the word 
"<strong>zand/sand</strong>"</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">We use 
"<strong>zoavel</strong>".(zavel)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">WNT knows both in 
Dutch [quotations strongly abridged]:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>ZAND</strong>, znw. <strong>onz</strong>. (in sommige Vl.-Belg. 
provincies <strong>m.,</strong> [...]) mv. -en. Mnl. sant.  Uit een 
idg. <strong>*som(è)dho (>germ. *samda) waaruit ook gr.  <font size="3"><span style="color: black;">á</span><span style="color: black;">maqoV</span></font><span lang="NL-BE"></span> 
(<*samedho).<br></strong>I) Als stofnaam, zonder mv.: zand (1) en in daarbij 
aansl. bet.  die berusten op verg. [...]</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br><font size="2"><strong>ZAVEL</strong> (I) â€” <strong>ZAVER</strong> â€”, znw. 
<strong>onz</strong>., in Vl.-België en  Ned.-Limb. bijna uitsl.<strong> 
m.</strong> (zie verder hieronder), mv. (in de bet. 3)  -s en -en. Mnl. 
savel. Volgens J. DE VRIES,  N.E.W. [1971] uit lat. 
<strong>sabulum.</strong> De <strong>v </strong>in het woord pleit  eerder 
voor een wat latere ontleening uit de Romaansche voortzetting van dat  
woord, ofschoon de <strong>z</strong> aan het woordbegin toch wijst op een 
tamelijk oude  ontleening [...]</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">De 
vorm <strong>zaver </strong>wordt (evenals de afl. zaverachtig en  zaverig, 
en de samenst. zaveraarde) m.n. in eenige 18de-e.  bronnen aangetroffen 
(zaverig wel reeds bij DULLAERT, Ged.  28 [c. 1670]). Vgl. voor deze 
<strong>l/r-wisseling</strong> b.v. wafer naast  wafel (I) en sleuter naast 
sleutel. [...]<br></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Wikipedia gives a semantic difference </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Zavel" target="_blank"><font size="2">http://nl.wikipedia.org/wiki/Zavel</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><em><font size="2"><b>Zavel</b> (van het </font></em><a title="Latijn" href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Latijn" target="_blank"><em><font size="2">Latijnse</font></em></a><em><font size="2"> sabulum; "grof zand" of 
"kiezelzand") is een (minerale) </font></em><a title="Grond" href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Grond" target="_blank"><em><font size="2">grondsoort</font></em></a><em><font size="2">. Men spreekt van zavel als 
grond een bepaald % deeltjes </font></em><a title="Lutum" href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Lutum" target="_blank"><em><font size="2">lutum</font></em></a><em><font size="2"> bevat. De rest is </font></em><a title="Zand" href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Zand" target="_blank"><em><font size="2">zand</font></em></a><em><font size="2">. Zavel wordt gebruikt voor de teelt 
van </font></em><a title="Bloembol" href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Bloembol" target="_blank"><em><font size="2">bloembollen</font></em></a><em><font size="2">. Het is meestal vruchtbaar, 
goed te bewerken, vochthoudend en doorwortelbaar.</font></em></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><em><font size="2">Lutum zijn </font></em><a title="Klei" href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Klei" target="_blank"><em><font size="2">kleideeltjes</font></em></a><em><font size="2"> kleiner dan 0,002 mm. Bij 
een lutumpercentage tussen 8% en 12% spreekt men van zeer lichte zavel, bij 
lutumpercentage tussen 12% en 17,5% van matig lichte zavel, bij lutumpercentage 
tussen 17,5% en 25% van zware zavel. Bij lutumpercentages van meer dan 25% 
spreekt men van </font></em><a title="Klei" href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Klei" target="_blank"><em><font size="2">klei</font></em></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Zavel</strong> would eventually be <strong>sand containing some 
small particles of clay</strong>.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">I 
guees this may entered the vocabulary as a commercial creation of a cute word 
for distinguishing slightly different products.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">In 
toponomy:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Zand 
as to </font><a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/%27t_Zand" target="_blank"><font size="2">http://nl.wikipedia.org/wiki/'t_Zand</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>* Belgium</strong><br><strong>  't Zand</strong> (Appels), 
pleintje in Appels, deelgemeente van Dendermonde<br><strong>  't 
Zand</strong> (Brugge), plein in de stad Brugge</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>* Netherlands</strong><br><strong>  't 
Zand</strong> (Alphen-Chaam), buurtschap in de gemeente 
Alphen-Chaam<br><strong>  't Zand</strong> (Amersfoort), straat in het 
centrum van Amersfoort<br><strong>  't Zand</strong> (Boxmeer), buurtschap 
in de gemeente Boxmeer<br><strong>  Het Zand</strong> (Drimmelen), 
buurtschap in de gemeente Drimmelen<br><strong>  Het Zand</strong> 
('s-Hertogenbosch), wijk in 's-Hertogenbosch<br><strong>  Het Zand</strong> 
(Lingewaard), buurtschap in de gemeente Lingewaard<br><strong>  't 
Zand</strong> (Middelburg), wijk van Middelburg; tot 1941 deel uitmakend van 
Koudekerke<br><strong>  't Zand</strong> (Nijmegen), buurtschap in de 
gemeente Nijmegen<br><strong>  Het Zand</strong> (Utrecht), wijk in de 
gemeente Utrecht (Leidsche Rijn)<br><strong>  't Zand</strong> (Werkendam), 
buurtschap in de gemeente Werkendam<br><strong>  't Zand</strong> (Zijpe), 
dorp in de gemeente Zijpe<br><strong>  't Zandt,</strong> dorp in de 
gemeente Loppersum<br>  Huissen-<strong>Zand,</strong> deel van het stadje 
Huissen in de gemeente Lingewaard<br><strong>  Het Zand</strong> 
(Terneuzen), buurtschap in de gemeente Terneuzen<br>  Onze Lieve Vrouwe in 
<strong>'t Zand,</strong> genadebeeld van de stad Roermond</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">This 
list is certainly not complete, I miss e.g. 
<strong>Cadzand</strong></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Cadzand" target="_blank"><font size="2">http://nl.wikipedia.org/wiki/Cadzand</font></a></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Cadzand</strong> (West-Vlaams: Kezand) is een dorp, gelegen in 
het uiterste westen van de provincie Zeeland in Nederland. Het dorp telt 805 
inwoners (2009). Sinds 2003 is Cadzand een deel van de gemeente Sluis. Tot 
Cadzand behoort ook Cadzand-Bad.<br>De naam Cadzand is afgeleid van kade of 
<strong>cade</strong>. Dit betrof een primitief dijkje van ongeveer 1 meter 
hoog. Oorspronkelijk werd de naam gespeld als <strong>Cadesant,</strong> wat via 
Caesant en Casant tot de huidige naam verbasterde.<br></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">as well as the 
Saxon names at the French coast as e.g. 
<strong>Sangatte</strong></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Sangatte" target="_blank">http://nl.wikipedia.org/wiki/Sangatte</a></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Sangatte</strong> (Nederlands: Zandgat) is een plaats in het 
Franse Noorderdepartement bij Calais, aan de Opaalkust. De naam van het dorp 
betekent letterlijk 'Zandgat'; in de veertiende eeuw werd nog 'Zantgate' 
geschreven.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Voor 
<strong>Zavel</strong> the most known places are the small and large 
"<strong>Zavel/Sablon</strong>" downtown Brussels:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Zavel_%28Brussel" target="_blank">http://nl.wikipedia.org/wiki/Zavel_(Brussel)</a></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Interesting here is 
that in French do not use "<strong>sable</strong>" but 
"<strong>sablon</strong>".</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">For <strong>sablon 
</strong>in toponopy:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Sablon" target="_blank">http://fr.wikipedia.org/wiki/Sablon</a></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>  
Sablon,</strong> quartier dans le centre historique de Bruxelles 
;<br><strong>  Sablon,</strong> quartier de Metz ;<br><strong>  Les 
Sablons</strong>, quartier du Mans ;<br><strong>  Sablons</strong>, commune 
française de la Gironde ;<br><strong>  Sablons</strong>, commune française 
de l'Isère ;<br>  Blanc-<strong>Sablon</strong>, municipalité du 
<strong>Québec</strong> ;<br>  Saint-Gervais-des-<strong>Sablons</strong>, 
commune française, de l'Orne ;<br>  Veneux-les-<strong>Sablons</strong>, 
commune française de la Seine-et-Marne.<br>  Ã‰glise 
Notre-Dame-Des-<strong>Sablons</strong>, Ã  Aigues-Mortes 
(Gard).<br>  Marché du <strong>Sablon,</strong> marché d'antiquités Ã  
Bruxelles.<br>  Porte des <strong>Sablons</strong>, ancienne porte Ã  
l'intérieur de la ville de Paris.<br><strong>  Sablons</strong>, station du 
métro de Paris Ã  Neuilly-sur-Seine.<br></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The normal term for 
<strong>sand</strong> though in French is 
<strong>sable:</strong></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Sable" target="_blank">http://fr.wikipedia.org/wiki/Sable</a></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">I don't think it 
occurs frequenly in toponomy.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">As 
to:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Sablon_%28g%C3%A9ologie%29" target="_blank">http://fr.wikipedia.org/wiki/Sablon_(géologie)</a></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">sablon is very fine 
sand</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Sablons</strong> : 200µm<br><strong>Sables</strong> : 
2mm</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">This may be a 
specific use, created by géologists.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Littré (1872) 
gives as etymology for <strong>sable:</strong></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Lat. 
<strong>sabulum</strong>, sable ; origine inconnue, comparez saburra, lest de 
navire.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">and Nicot (1606) 
gives:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Sable</strong>, qu'on dit aussi <strong>Sablon, Sabulum, Sabulo 
sabulonis</strong>. Et en armoiries c'est vn mot vsurpe par les herauts & 
par eux particularisé Ã  leur profession de deuiser & blasonner les 
armoiries, par lequel ils entedent la couleur noire, comme, Il porte de sable 
semé de fleurs d'or.<br><strong>Sablon</strong> vient du Latin, 
<strong>Sabulum</strong>, par syncope, c'est sable & menu grauois ou 
grauier, Arena.<br></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Some expressions 
with "<strong>zavel"</strong> in South-Limburg:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Tongeren:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>zovel op de 
niere</strong>: nierstenen (kidney stones)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Stevens, Túngersë 
Dïkjënêer</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Kortessem:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Héë hèt 
zòvelteine:</strong> Het is een kempenaar: Hes has toes of/with sand, he comes 
from the "Kempen", a sandy region more to the North</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Oris, Diksjenêr van 
Kotsove</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Regards,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Roger</font></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************