<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 14 August 2009 - Volume 01<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);"><a href="mailto:lowlands@lowlands-l.net">lowlands@lowlands-l.net</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">
<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>
===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">From: Hannelore Hinz <<a href="mailto:HanneHinz@t-online.de" target="_blank">HanneHinz@t-online.de</a>></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Subject: LL-L "Traditionn" 2009.08.13 (03)
[DE-EN-NDS]</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Folgende Gedanken von Robert Schumann (1810 -
1856, Romantiker) möchte ich hier zuerst erwähnen: </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><em><font size="2">Höre fleißig auf alle Volkslieder, sie sind
eine Fundgrube der schönsten Melodien und öffnen dir den Blick in den
Charakter der verschiedenen Nationen.</font></em></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Welch eine Überraschung und Freude stieg in
mir auf, als ich <strong>De Liedjeskist </strong>öffnete.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Die fröhliche und beschwingte Anfangsmelodie
machte mich neugierig. So hörte ich mir viele Lieder an, und natürlich
<em>Suze Naanje</em> (F-Dur). Ich verglich die Melodie mit <em>Eia, Kindken,
ick weege di </em>(A-Dur). Beide Fassungen stimmten überein (also
nur eine Transposition).</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Sprache und Melodie klingen sehr schön, einfach
und schlicht und berührend. Welch ein Reichtum schenkte mir <em>De
Liedjeskist.</em></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Da muß man dir RON für all' deine Recherchen
danken.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Und es könnte möglich sein, dass wir vielleicht
noch über <em>Abendlieder </em>unsere Meinungen austauschen
werden.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Dank und Grüße.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Hanne<em> <br></em></font></div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><em> <br></em></font></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-size: 11pt;" lang="NL">From: R. F. Hahn <<a href="http://uk.mc264.mail.yahoo.com/mc/compose?to=sassisch@yahoo.com" rel="nofollow" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>
Subject:
Traditions</span></font><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Yes, Hanne, the </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Liedjeskist</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (<a href="http://www.liedjeskist.nl/">http://www.liedjeskist.nl/</a>) is a great resource presented by Jeannette Fremouw in the Netherlands.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">To us in or from Northern Germany it offers an opportunity to identify traditional Low Saxon (Low German) songs that we share with our relatives in the Netherlands, Belgium and French Flanders. Most of these, both Low Saxon and Dutch, could easily be translated into Low Saxon of Germany. There are also some Frisian and South African songs.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Besides, </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Suze Naanje</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, I've come across these:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> <i>Ain boer wol noar zien noaber tou</i> (Ein Buur woll naar sien Naber to) - Groningen Low Saxon</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/a-liedjes/ain_boer_wol.htm">http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/a-liedjes/ain_boer_wol.htm</a></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i>Allen die willen te kaap’ren varen</i> - Dutch</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/a-liedjes/al_die_willen_te_kaperen_varen.htm">http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/a-liedjes/al_die_willen_te_kaperen_varen.htm</a></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i>Daar was een sneeuwwit vogeltje</i> - Dutch</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/d-liedjes/daar_was_een_sneeuwwit_vogeltje.htm">http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/d-liedjes/daar_was_een_sneeuwwit_vogeltje.htm</a></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><i>Slaap, kindje, slaap</i> - Dutch</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/s-liedjes/slaap_kindje_slaap.htm">http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/s-liedjes/slaap_kindje_slaap.htm</a></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">... And I haven't even looked carefully yet, and I'm not counting songs that are more recent translations from German, English, Swedish (</span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Jan Speelman</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">) and other languages.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I also found a half-respelled version of the Hamburg song </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Jan Hinnerk</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><a href="http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/j-liedjes/jan_hinnerk.htm">http://www.liedjeskist.nl/liedjes_a-z/j-liedjes/jan_hinnerk.htm</a></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Please read about my thoughts and findings about this song:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">English: <a href="http://lowlands-l.net/history/hahn_jan-hinnerk-de.php">http://lowlands-l.net/history/hahn_jan-hinnerk-de.php</a></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">German: <a href="http://lowlands-l.net/history/hahn_jan-hinnerk-de.php">http://lowlands-l.net/history/hahn_jan-hinnerk-de.php</a></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
•
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************