<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"></font></div>
<div style="TEXT-ALIGN: center"><font face="arial,helvetica,sans-serif">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 21 August 2009 - Volume 01<br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><font color="#999999"><a href="mailto:lowlands@lowlands-l.net">lowlands@lowlands-l.net</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a><br>

Encoding: Unicode (UTF-08)<br>Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a><br></font>===========================================</font></div>
<div style="TEXT-ALIGN: left"><br><font face="arial,helvetica,sans-serif">From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <</font><a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be"><font face="arial,helvetica,sans-serif">roger.thijs@euro-support.be</font></a><font face="arial,helvetica,sans-serif">><br>

Subject: LL-L Language Education<br><br>It looks like competition, but the Brussels and Ghent Universities are both studying the effect of multilingual education on the intellectual behaviour of kids.<br>The summaries (in Dutch) follow.<br>

 <br>Regards,<br>Roger<br> <br></font><a href="http://www.hln.be/hln/nl/38/Je-Kinderen/article/detail/971856/2009/08/17/Tweetalig-onderwijs-maakt-slimmere-kinderen.dhtml"><font face="arial,helvetica,sans-serif">http://www.hln.be/hln/nl/38/Je-Kinderen/article/detail/971856/2009/08/17/Tweetalig-onderwijs-maakt-slimmere-kinderen.dhtml</font></a><br>

<font face="arial,helvetica,sans-serif"> <br>Tweetalig onderwijs maakt slimmere kinderen<br> <br>De hersenen van tweetalige kinderen moeten veel minder inspanningen leveren bij eenvoudige rekenopdrachten dan die van kinderen die slechts Ã©Ã©n taal onder de knie hebben. Voor het eerst kon de Vrije Universiteit Brussel (VUB) dat aantonen met hersenscans.</font></div>


<div style="TEXT-ALIGN: left"><font face="arial,helvetica,sans-serif">Meertalig onderwijs biedt een hele reeks troeven volgens het onderzoek van de VUB. "Door een aantal lessen in het Frans - twintig procent is al voldoende - te volgen, kunnen kinderen op een geïntegreerde en natuurlijke manier de tweede taal leren."</font></div>


<div style="TEXT-ALIGN: left"><font face="arial,helvetica,sans-serif">Tweede taal ook goed voor moedertaal<br>Opmerkelijk is dat meertalig onderwijs niet alleen positieve effecten heeft op de verwerving van die tweede taal, maar ook op de taalvaardigheid van de moedertaal. Kinderen die andere vakken aangeleerd kregen in de tweede taal, beheersen die leerstof bovendien even goed en soms zelfs beter dan wanneer die in de moedertaal gegeven werd. Wiskunderesultaten waren volgens de VUB in sommige scholen opvallend goed. Dat positieve effect deed zich wel voornamelijk voor bij leerlingen van basisscholen.</font></div>


<div style="TEXT-ALIGN: left"><font face="arial,helvetica,sans-serif">Hersentraining<br>Volgens de onderzoekers van de VUB moeten hersenen actiever zijn tijdens lessen in een andere taal. Zoals atleten die sterker worden door te trainen, presteren hersenen namelijk beter als ze extra geprikkeld en uitgedaagd worden. Meertalig onderwijs start dan ook het best zo vroeg mogelijk, bijvoorbeeld in de kleuterklas, aldus de VUB.</font></div>


<div style="TEXT-ALIGN: left"><font face="arial,helvetica,sans-serif">Voor het eerst kan de VUB haar pleidooi voor een veralgemeend tweetalig onderwijs in Nederlandstalige scholen staven met hersenscans. Op de scans van het onderzoek van de VUB is een duidelijk verschil te zien tussen Ã©Ã©n- en tweetalige kinderen. Het onderzoek, dat nog voortloopt, werd uitgevoerd bij 30 kinderen. (belga/tw)</font></div>


<div style="TEXT-ALIGN: left"><font face="arial,helvetica,sans-serif">17/08/09 12u54<br> <br></font><a href="http://www.hln.be/hln/nl/38/Je-Kinderen/article/detail/977598/2009/08/21/Tweede-taal-heeft-directe-impact-op-lezen-in-moedertaal.dhtml"><font face="arial,helvetica,sans-serif">http://www.hln.be/hln/nl/38/Je-Kinderen/article/detail/977598/2009/08/21/Tweede-taal-heeft-directe-impact-op-lezen-in-moedertaal.dhtml</font></a><br>

<font face="arial,helvetica,sans-serif"> <br>Tweede taal heeft directe impact op lezen in moedertaal<br> <br>Mensen kunnen niet in hun moedertaal lezen zonder dat hun kennis van een tweede taal daarin meespeelt. Dat blijkt uit een onderzoek van de Universiteit Gent.</font></div>


<div style="TEXT-ALIGN: left"><font face="arial,helvetica,sans-serif">Uitschakelen?<br>Omdat woorden uit een tweede taal zelden binnendringen bij het lezen of spreken in de moedertaal, gingen wetenschappers ervan uit dat het menselijke brein erin slaagt om irrelevante talen eenvoudigweg uit te schakelen. Een onderzoek van de UGent heeft echter het tegendeel bewezen.</font></div>


<div style="TEXT-ALIGN: left"><font face="arial,helvetica,sans-serif">Interactie<br>De Gentse onderzoekers hebben aangetoond dat er een constante interactie plaatsvindt tussen de verschillende talen. Met 45 Nederlandstalige studenten die Engels als tweede taal opgaven, onderzochten ze de verwerking van woorden die qua vorm en betekenis hetzelfde of gelijkaardig zijn in het Nederlands en het Engels, zoals bijvoorbeeld 'film'. Uit metingen van oogbewegingen bleek dat de proefpersonen naar dat soort woorden tijdens het lezen opmerkelijk minder lang keken dan naar woorden die enkel in het Nederlands voorkomen.</font></div>


<div style="TEXT-ALIGN: left"><font face="arial,helvetica,sans-serif">Geheugen<br>Als woorden in ons geheugen beschikbaar zijn in verschillende talen, dan zal de activering van die woorden gemakkelijker verlopen. De tweede taal heeft dus een directe impact op het lezen, zelfs als de leestaal de moedertaal is, aldus de UGent. (belga/ep) <br>

21/08/09 14u12</font></div>
<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"></font> </div>
<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"></font> </div>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************