<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 16 September 2009 - Volume 01<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);"><a href="mailto:lowlands@lowlands-l.net">lowlands@lowlands-l.net</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">

<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>

===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);"><a href="mailto:bsu295@bangor.ac.uk">bsu295@bangor.ac.uk</a></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Tradition" 2009.09.15 (01) [EN]<br><br></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hello there,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">


<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
in the Lanky (Lancastrian Dialect) we use the word BOGGART to mean a
ghost (sometimes a monster, but usually a ghost). And it is well
established in place names around the county, I also presume it used in
other northern Dialects and perhaps some southern scots dialects.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Gregg </span><b style="color: rgb(153, 0, 0); font-family: arial,helvetica,sans-serif;">[Ashcroft]</b><br style="color: rgb(153, 0, 0); font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(91, 16, 148);">Diederik Masure</span> <span class="go"><<a href="mailto:didimasure@hotmail.com">didimasure@hotmail.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Tradition" 2009.09.15 (01) [EN]<br><br></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Ron/John: </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
this </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ganfer </em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">corresponds probably to modern norwegian </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">gjenferd</em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">gjen </em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">being "again" and </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ferd </em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"trip, traveling" derrived from the verb </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">fara </em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"to go", so "that which goes around again". </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Dictionary explanation: ghost, shape/apearance of a dead which appears</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
 </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
It is basically the same compound</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Nynorsk </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">attergangar</em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, BokmÃ¥l </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">gjenganger</em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, from </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">atter/gjen </em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"again" and the old-fashioned verb </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ganga </em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"to go" (-ar/-er derriving the nomina agentis as in English to sing - a singer)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
 </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
>From Low Saxon they have </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">spøk(j)else</em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, basically same meaning, </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
from the verb </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Ã¥ skrømte </em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"to be haunted/to haunt (?)" is derrived </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">skrømt</em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, meaning both "illusion" and "ghost" in the same meaning of the above mentioned exemples</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
 </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
And from </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">daud/død </em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">"dead" derrived Nynorsk </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">dauding</em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, BokmÃ¥l </span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">dauding/</em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">d</span><em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ødning. </em><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">


<em style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"></em><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
They are all listed as synonyms in the dictionary, so I don't know if
there would be slight differences in meaning, or regional differences,
but they all seem to mean "dead person who comes back". </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
 </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Greets, </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Diederik (curretly Bergen, Norway)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(200, 137, 0);">Andy Eagle</span> <span class="go"><<a href="mailto:andy@scots-online.org">andy@scots-online.org</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Etymology" 2009.09.14 (01) [EN-NDS]<br><br></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Ron/Reinhard wrote:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">


<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Would you agree with my hunch that Latvian bÄ“rn- is a<br>
</blockquote><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Scandinavian loan? I assume that Scots bairn 'child' is a Scandinavian loan,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
too.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
The survival of bairn in Scotland (and Northumbria) may be a case of
Old English bearn and Scandinavian barn reinforcing each other.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Heather wrote:</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Where does the other Scots word for child " wain" ( not sure about spelling<br>
</blockquote><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
because I've only ever heard it) come from?</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
My son-in-law uses 'wain' all the time but 'bairn' never - as does Billy</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Connelly.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
The usual spelling is 'wean' from a contraction of 'wee ane' = little one.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Wean has apparently replaced bairn in the West of Scotland.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" color="#888888">
<br>
Andy<br><br><span style="color: rgb(0, 0, 0);">----------</span><br></font><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(91, 16, 148);">burgdal32admin</span> <span class="go"><<a href="mailto:burgdal32@telenet.be">burgdal32@telenet.be</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Etymology" 2009.09.14 (04) [EN]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Dag allemaal,</span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br></div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">In Dutch: 'wreed' = cruel<br>

In Western Flemish:</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">'wreed' = strong big rude Â  'wreed eten' = a strong meal, difficult to digest - 'wreed land' = land that needs hard labour</div>

<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">'wroed' (vroed /veroed )= angry</div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br></div><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Groetjes,</div>

<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Luc Vanbrabant</div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Oekene</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153); font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: tighe <span><<a href="mailto:tighe@sympatico.ca" target="_blank">tighe@sympatico.ca</a>></span><br> Subject: LL-L "Etymology" 2009.09.14 (01) [EN-NDS]<br>

<br> </div> <div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"> From: <a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk" target="_blank">heatherrendall@tiscali.co.uk</a> <<a href="mailto:heatherrendall@tiscali.co.uk" target="_blank">heatherrendall@tiscali.co.uk</a>><br>

 </div><blockquote style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);" type="cite"><div>  <div>Subject: LL-L "Etymology" 2009.09.13 (04) [EN]</div>  <div> </div>  </div><div>

<div>Where does the other Scots word for child " wain" ( not sure about spelling because I've only ever heard it) come from?<br> My son-in-law uses 'wain' all the time but 'bairn' never - as does Billy <br>

  </div> </div></blockquote><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153); font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> Hi Fowk:<br><br> Could weans be childer that have been have weaned?<br><br> "Wean [West, Ulster rhymes with 'rain']" from Chambers<br>

<br> Gerald Tighe<br></div>   <br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(91, 16, 148);">Roland Desnerck</span> <span class="go"><<a href="mailto:desnerck.roland@skynet.be">desnerck.roland@skynet.be</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Etymology" 2009.09.13 (04) [EN]<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Beste Ron en jullie allen,</font></div>


<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">You wrote</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The Latvian word for child...</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">In nagenoeg geheel West-Vlaanderen kennen we het 
woord "bing" voor kind of knaap en zelfs voor kameraad.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Dit doet natuurlijk denken aan de Germaanse 
woorden barn, bern, born, enz. (de Deense doorboorde Ã¶ staat niet op 
mijn klavier!)  ...</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">De oorsprong is vermoedelijk toch "baar", "baren" 
met de oudste betekenis: dragen. Vergelijk: draagbaar, draagberrie.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Een kind dragen en ter wereld brengen is: baren. 
</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">.Dit nog: in West-Vlaanderen komt "bing" nog het 
meest voor in het Ieperse.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"> .Toetnoasteki,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Roland Desnerck</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Watergangstraat 9</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">8420 De Haan (bij Oostende)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">West-Vlaanderen.</font></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Subject: Etymology</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Interesting, Roland.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I wonder if </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">bing</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> might come from French </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">copain</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (> </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">(co)pain</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> < </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">bing</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************