<div></div>
<div style="TEXT-ALIGN: center">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 01 October 2009 - Volume 02<br><font color="#999999"><a href="mailto:lowlands@lowlands-l.net">lowlands@lowlands-l.net</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a><br>

Encoding: Unicode (UTF-08)<br>Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a><br></font>===========================================</div>
<div> </div>
<div>From: "Joachim Kreimer-de Fries" <<a href="mailto:soz-red@jpberlin.de">soz-red@jpberlin.de</a>></div>
<div>Subject: LL-L "Lexicon" 2009.10.01 (01) [NDS]<br><br>Ceterum censeo:<br>Blaut iisel (Ä«zel, Ã¤Ã¤sel) drüewet [i:] os 'ie' sçriiwen, dor se auk wual 'iesel' [iÉ™zel] heytet.<br>Olle annern platsçriiwer müeget lank-[i:] sçriiwen os se wilt, men blaut => nich 'ie', dan dat bruuk-wi för westfÅ“lsk i-e ['iË‘É™ / iË‘e]! <br>

Bidde, bidde! Tominnest dat eene anners maaken dan Dr. Saß un de NS-Reichschrifttumskammer!<br><= <a href="http://www.sprachforschung.org/index.php?show=news&id=45#5882">http://www.sprachforschung.org/index.php?show=news&id=45#5882</a></div>


<div><br>Dag auk wir,</div>
<div><br>Am 01.10.2009, 04:36 Uhr, sçraif R. F. Hahn:</div>
<div><br>"Ungefähr" liekt mi ook bannig "gääl". In us Spraak segg ik "(so) Ã¼m un bi ..." or "so wat (bi) ...". </div>
<div>In Ã¶llere Tieden sään se ook af un an "in 'n poolschen Bagen", man vundagigendaags wüllt wi den Slag Snack bäter vergeten.</div>
<div><br>Dank di, Reinhard, <br>dat was toeerst auk miin enfiinen. Men os ik in Klöntrups WB (1824) naukiikn hewwe, fuun ik de indriäge:<br>'ungefär': ohngefehr<br>'Ungefär': der Zufall; 'van Ungefär': zufällig; 'et kümt niks nan Ungefär': alles hat seine Ursache<br>

Nu, wor du dat monneert hes, leewe Ron, maak' ik auk no 'ne groude söike in Lübbens Mnd. WB. Ergift:<br>------------------------<br>un-gevêrlik(en), 1. ohne Gefahr, ohne Nachteil. 2. ohne Gefährdung, ohne böse Absicht, ohne Betrug, ehrlich. <br>

3. von ungefähr, zufällig. 4. ungefähr, etwa.</div>
<div>un-vêrlik(en), ungefährdet; m. Gen., unbeschadet; ungefähr, etwa; in der Nähe von.</div>
<div>ungefähr, drum herum (räuml. u. zeitl.).</div>
<div>tor vâr, ungefähr.<br>------------------------</div>
<div>Doruut sluute ik, dat Klöntrups "ungefäär" nich blaut van hd. kümt, men in de platdüütske sprauke tohuus was. Vellicht wör 'tor faar'/'tor foor' ofte 'unfäär' ;-) no bieter.<br>Nich slecht dunkt mi auk:<br>

vul-na, adv. ganz nahe, dicht dabei; beinahe,<br>fast, ungefähr; sehr?</div>
<div>'vulnaae' of swäcker 'biinau'. Dan hädde miin sat luuten mocht:<br>"Dem 'ans' was ik wual al bejiignet, owr ik hadde mi dormet begnöigt, den sat tor faar / binau to verstaun, sunder to wieten, wat dat 'ans' nowwe bedüüdet un wohiär dat kümt."<br>

Man in't geheel hÅ“rt dat mer (of 'määr'?) to de fälle, wor ik to segge: manges wat ji haug dücht is auk plat.<br>Men verstäntliker un wuonter wÅ“r vellicht wiän: "begnöigt, den sat _so wat_ to verstaun, sunder…"<br>

Johnny M. fraugede:<br>Vöör eyn Stood haar ikk jem all maol bii mii in'n Huus tou Viziit' inlaod, mann - de Oys sünd dat wiis worr'n, wat ikk jem mann alleyn "uut-fraogen" wull (in Sünnerheyd, as ikk miin' Blei un' Zeedel ruut-haolen deyh, foyr dat Opp-Schriiben van jem ehr Wöör'). Nu' sünd's scheu ("avv-hannig", "angstfaohrig") worr'n.<br>

 <br>Opp Houghdüütsch: eine der besten noch lebenden Quellen für lebendiges, i.e., noch gesprochenes Platt.<br> <br>Was tun, was nun? Ich bitte um Ideen!</div>
<div><br>Miin Raut: Korten uppen disk leggen. Ik wil plat an liewen haulen, dor wÅ“re't waane nütte, wan ik mi no wat van Juue wÅ“rde upsçriiwen kon. Ofte: Ji hÅ“ret jo to de hantvul lüüe, de no richtig gouet plat snacket. Segget mol, wou segt me eegens up plat 'dat un dat'. <br>

Un wan Ji ees wir "waarm" worden sint, sollen se wual verstaun, dat du nich een van de giale sçoulmester bis!<br>Goutgaun!<br>joachim<br>--<br>Kreimer-de Fries, Osnabrügge => Berlin-Pankow</div>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************