<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 10 November 2009- Volume 01<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">

<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>

===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">DAVID COWLEY</span> <span class="go"><<a href="mailto:DavidCowley@anglesey.gov.uk">DavidCowley@anglesey.gov.uk</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "History" 2009.11.09 (03) [EN]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Sandy - I well agree that there are problems with words in Molee's
list, such as 'deerlore'. Much the same can be said for some of William
Barnes' suggestions. Another criticism of Barnes is that in some cases
he needlessly  made up alternatives to current words which were
themselves of OE origin!</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
(Sorry if the following looks like a plug, but I just wanted to help clarify my position:)</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
The book (How We'd Talk if the English had Won in 1066) avoids  such
'made up' words altogether, and is about updates of recorded, known
words from Old English. The words in the first Steps are the ones which
would be most likely to make sense in modern use as updated forms
(like: fordo, onbeload, unbefought, overmuchness, suchness), and were
carefully screened to avoid 'funnies' such as 'deer' to mean 'animal'
and so forth. The later steps list words that really do sound much more
different and odd in updated form, such as 'arveth' for 'trouble',
'ambighter' for 'officer', 'thedely' and 'thanings' for 'social' and
'services'. One of the key aims is a fairly light-hearted look at what
English could have been - fun! But I also suggest that some of those
easier words could find their way back into English. Personally, I'd be
well pleased if even a handful of these were to get into mainstream
use. I know its easy to think its a non-starter, but its a fact that
new words can and do catch on all the time. It would probably only take
someone like Steven Fry to say 'I'm onbeloaded with an overmuchness of
woes' a few times for these words to get used and a bit later turn up
in new dictionaries. As I say in the book 'its up to you, speakers of
English ...'</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
David</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">




Subject: Lexicon</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hi, David!</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">You may be interested to know, if you don't already do, that "suchness" (alternatively "thusness") has been in current use in English-speaking circles describing and discussing Buddhist concepts. Use of this word is necessary to get close in meaning to Sanskrit and Pali तथाता </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">tathātā </i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">(Chinese 眞如 </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">zhēnrú</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, Korean 진여 </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">jinyeo</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, Japanese 真如 </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">shinnyo</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, Vietnamese </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">chân như</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">). It simply describes the state of being such or thus. In German, </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Soheit</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> has been introduced for this particular purpose.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I am mentioning this because it is a case in which translating a term denoting a "foreign" concept resulted in a supposedly new word consisting of native morphemes, and it coincides (?) with your suggestion.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************