<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 26 November 2009 - Volume 01<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">
<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>
===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(200, 137, 0);">Tomás Ó Cárthaigh</span> <span class="go"><<a href="mailto:tomasocarthaigh@yahoo.com">tomasocarthaigh@yahoo.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Etymology" 2009.11.24 (01) [EN]</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span>QUOTE:</span></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<div><em>Incidently,
I've heard that Yucatan in Mexico really does mean "I don't understand
you" in a Mayan language; has anybody heard any confirmation of this?</em></div>
<div><em>Â </em></div>
<div><em>Paul</em><br>UNQUOTE</div>
<div> </div>
<div>From the ever dependable Wikipedia about Yocatan:</div>
<div> </div>
<div>Etymology</div></span>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">There is a popular myth that the name Yucatán comes from the <a title="Yucatec Maya language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yucatec_Maya_language" target="_blank">Yucatec Maya</a>
phrase for "listen how they speak," or "I don't understand your words"
— supposedly said by contact period Maya, when the first <a title="Spain" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spain" target="_blank">Spanish</a>
explorers asked, what the area was called. The proper derivation of the
word Yucatán is widely debated. However, it is also claimed that the
actual source of the name "Yucatan" is the Nahuatl (Aztec) word
Yokatlān, "place of richness."</div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><strong><font color="#668f5a">"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace"</font></strong></font><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(200, 137, 0);">Tomás Ó Cárthaigh</span> <span class="go"><<a href="mailto:tomasocarthaigh@yahoo.com">tomasocarthaigh@yahoo.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">Kangaroos</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div>From the Wikipedia clearing up the Kangaroo issue:</div>
<h2><span>Terminology</span></h2>
<div>The word <i>kangaroo</i> derives from the <a title="Guugu Yimidhirr language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Guugu_Yimidhirr_language" target="_blank">Guugu Yimidhirr</a> word <i>gangurru</i>, referring to a grey kangaroo.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kangaroo#cite_note-6" target="_blank"><span>[</span>7<span>]</span></a></sup> The name was first recorded as "Kangooroo or Kanguru" on <span title="1770-08-04"><a title="August 4" href="http://en.wikipedia.org/wiki/August_4" target="_blank">4 August</a> <a title="1770" href="http://en.wikipedia.org/wiki/1770" target="_blank">1770</a></span>, by <a title="Lieutenant" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lieutenant" target="_blank">Lieutenant</a> (later <a title="Captain (naval)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Captain_%28naval%29" target="_blank">Captain</a>) <a title="James Cook" href="http://en.wikipedia.org/wiki/James_Cook" target="_blank">James Cook</a> on the banks of the <a title="Endeavour River" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Endeavour_River" target="_blank">Endeavour River</a> at the site of modern <a title="Cooktown, Queensland" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cooktown,_Queensland" target="_blank">Cooktown</a>, when <a title="HM Bark Endeavour" href="http://en.wikipedia.org/wiki/HM_Bark_Endeavour" target="_blank">HM Bark <i>Endeavour</i></a> was beached for almost seven weeks to repair damage sustained on the <a title="Great Barrier Reef" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Barrier_Reef" target="_blank">Great Barrier Reef</a>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kangaroo#cite_note-7" target="_blank"><span>[</span>8<span>]</span></a></sup> <a title="Guugu Yimidhirr language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Guugu_Yimidhirr_language" target="_blank">Guugu Yimidhirr</a> is the language of the people of the area.</div>
<div>A common myth about the kangaroo's English name is that 'kagaroo' was a Guugu Yimidhirr phrase for "I don't understand you."<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kangaroo#cite_note-8" target="_blank"><span>[</span>9<span>]</span></a></sup> According to this <a title="Urban legend" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Urban_legend" target="_blank">legend</a>, Captain <a title="James Cook" href="http://en.wikipedia.org/wiki/James_Cook" target="_blank">James Cook</a> and naturalist Sir <a title="Joseph Banks" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Banks" target="_blank">Joseph Banks</a>
were exploring the area when they happened upon the animal. They asked
a nearby local what the creatures were called. The local responded
"Kangaroo", meaning "I don't understand you", which Cook took to be the
name of the creature. The Kangaroo myth was debunked in the 1970s by
linguist John B. Haviland in his research with the Guugu Yimidhirr
people.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kangaroo#cite_note-9" target="_blank"><span>[</span>10<span>]</span></a></sup></div>
<div>Male kangaroos are called <i>bucks</i>, <i>boomers</i>, <i>jacks</i>, or <i>old men</i>; females are <i>does</i>, <i>flyers</i>, or <i>jills</i>, and the young ones are <i><a title="Joey (marsupial)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Joey_%28marsupial%29" target="_blank">joeys</a></i>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kangaroo#cite_note-sandiego-10" target="_blank"><span>[</span>11<span>]</span></a></sup> The <a title="Collective nouns" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Collective_nouns" target="_blank">collective noun</a> for kangaroos is a <i>mob</i>, <i>troop</i>, or <i>court</i>. Kangaroos are often colloquially referred to as <i>roos</i>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kangaroo#cite_note-11" target="_blank"><span>[</span>12<span>]</span></a></sup></div>
<div> </div>
Tomás
<br>
<font size="2"><strong><font color="#668f5a"><br>"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace"</font></strong></font><br><br>----------<br><br>From: <span class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">Roland Desnerck</span> <span class="go"><<a href="mailto:desnerck.roland@skynet.be">desnerck.roland@skynet.be</a>></span></span><br>
Subject: <span class="gI">LL-L "Etymology" 2009.11.25 (01) [EN]<br><br></span><div><font size="2">Beste Laaglanders, beste Ron (zonder Cola!),
beste allemaal, béste junder ollegoare,</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Lang geleden, nietwaar!?</font></div>
<div><font size="2">Ben druk bezig geweest, heb ondertussen weer twee
albums van Kuifje ("Tintin") in het Oostends vertaald.</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Wat betreft het toilet aan boord.</font></div>
<div><font size="2">Het was zo dat de officieren en "hogekoppen"
achteraan een toilet hadden met rechtstreekse val in de zee. Maar de gewone
schepelingen moesten vooraan bij de boegspriet waaronder dan ook een net
gespannen was. En dit is misschien interessant: het stag van boegsprietuiteinde,
(of kluiverboomuiteinde als de b oegspriet moest verlengd worden) wordt in
het Nederlands strontstag genoemd en nu weten jullie ook welke de oorsprong
daarvan is!</font></div>
<div><font size="2">Op de kleinere vaartuigen, zoals de
vissersschepen, zaten de bemanningsleden gewoon over de reling van de
verschansing en lieten maar vallen. Het is dan ook begrijpelijk dat een bepaalde
Oostendse visser de bijnaam ("lapname") PLOEM had (ploem, ploem,
ploem...)!</font></div>
<div><font size="2"> </font></div>
<div><font size="2">Vele groetjes en toetnoasteki!</font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Roland Desnerck</font></div>
<div><font size="2">Watergangstraat 9</font></div>
<div><font size="2">8420 De Haan (bij Oostende)</font></div>
<div><font size="2">Tel. 00 32 59 235657<br><br>----------<br><br></font>From: <span class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(91, 16, 148);">Paul Finlow-Bates</span> <span class="go"><<a href="mailto:wolf_thunder51@yahoo.co.uk">wolf_thunder51@yahoo.co.uk</a>></span></span><br>
Subject: <span class="gI">LL-L "Etymology" 2009.11.25 (01) [EN]</span><br></div><br><div><div class="im"><div style="margin-left: 40px; color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">From: Andrys Onsman <span><<a href="http://uk.mc264.mail.yahoo.com/mc/compose?to=Andrys.Onsman@calt.monash.edu.au" rel="nofollow" target="_blank">Andrys.Onsman@calt.monash.edu.au</a>></span></span><br style="color: rgb(0, 0, 153);">
<span style="color: rgb(0, 0, 153);">Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.24 (01) [EN]</span><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);"></span><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">As far as I know, in Australia it is generally accepted that the word</span><br style="color: rgb(0, 0, 153);">
<span style="color: rgb(0, 0, 153);">kangaroo derives from the Australian Aboriginal language Guugu Yimidhirr</span><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">word gangurru.</span><br></div><br>
</div>--- Seems pretty obvious. I wonder why there was ever such a preceived mystery about the origin of the word looking at that.</div>
<div> </div>
<div>Incidentally, there is one major difference between
aboriginal hunting or fighting boomerangs from Australia and other
throwing axes: They are assymetrical in the throwing plane. That means
they move through the air with a three-dimensional curve rather than a
ballistic 2D curve. That makes them harder to aim, but once mastered
they are a nightmare to evade if you're on the receiving end. Ask a
batter facing a curve-ball or a batsman facing a late in-swinger.</div>
<div> </div>
<div>Paul</div>
<div>Derby</div>
<div>England</div><br></div>
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************