<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===========================================<br>L O W L A N D S - L - 02 December 2009 - Volume 02<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">
<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>
===========================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">From: Hannelore Hinz <<a href="mailto:HanneHinz@t-online.de" target="_blank">HanneHinz@t-online.de</a>></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Subject: Tradition (Fortsetzung mit
...)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Päpernoet un annern säuten
Kram</strong></font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">(und wie gut es mundet...)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Â </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">So eine richtige Päperkauken-Gegend war Mecklenburg
wohl nicht, aber in der Vorweihnachtszeit begann auch hier die Festbäckerei (so
auch noch heutzutage). </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><strong><font size="2">Brun' Päpernoet</font></strong></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Dunntaumalen würr de Deig (der Teig) all in de
ierst Adventwoch' orrig schön rührt un jeden Abend düchdig knät (geknetet), un
denn würr de Schoetel taudeckt un in de Abeneck (Ofenecke) afstellt un in de
letzt' Week vör Wihnachten backt.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">De witt' Päpernoet würr dunnmals mit baschen Päper
(schwarzer Pfeffer unreif geerntet) anrührt.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">So gab es verschiedene Redensarten, die sich auf
Härte, Form und Farbe, Geschmack und Zeit der Pfeffernuß bezogen.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Sogar in einem Abzählreim der Kinder heißt es
</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">"Eene meene mu, Fritzen sin Fru,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Fritzen sin Päpernoet, dat büst du".</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Bei Kälte ..."dat alls to Päpernoet friert", oder
bei Hitze ... "gah rut ut de Sünn, du brad'st noch to Päpernoet".</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">So mancher konnte sich auch zu einer (braunen)
Pfeffernuß ärgern.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Zu einem Leckerzahn (Lickertähn) sagte man auch
"dat müggst woll, Päpernoet in'n Sirup stippen" (die Pfeffernuß war bereits
mit Sirup gebacken).</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Sogar in der Liebe hatte die Pfeffernuß eine
wichtige Bedeutung. Während heute eine Pfeffernuß evtl. zwei sich Liebende
schnell verbinden könnte (d.h. zur gleichen Zeit beißt das sich gegenüber
sitzende/stehende Paar in die Pfeffernuß und kommt sich näher zum Kuß), lehnte
damals ein junges Mädchen eine Verlobung am Weihnachtstage ab ... "ick
will kein Päpernoetsbrut (Pfeffernußbraut) sin".</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Klöben, </strong>m. länglicher Kuchen in
Brotform, auf der Oberseite mit Längsriß in der Mitte, in Hagenow vielfach
gebrauchte Bezeichnung aus dem Hamburgischen, statt der heimischenÂ
<em>Stoll un Stuten </em>(Zeitschrift des Vereins für Volkskunde, Berlin
1929-1940). </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Stuten war eigentlich ein Gebäck aus Weizenmehl
angerührt mit Milch, Zucker und Rosinen und sah aus wie eine große Semmel
(Brötchen). Den süßen Stuten aß man zur ersten Mahlzeit an Sonn- und
Feiertagen. </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">"Luten (Ludwig) backt Stuten in fif Minuten, in fif
Sekunn' is alls verswunn' ". </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Jene Stollenbäcker prahlten: "Min Rosinen kann
jedwerein seihn", dor harr he de Rosinen <em>up </em> de Stuten
backt.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Kinnjes'poppen, Kannjes' </strong>(Kind
Jesu),</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Das waren lustige Gestalten wie Männer, Frauen,
Pferde, Hasen (Haas'poppen, braune Farbe wie der Hase), Hirsche und Schweine,
die aus einer Mischung von Lebkuchen und Semmelteig gebacken wurden. Mancherorts
wurden diese gebackenen Figuren auch an den Weihnachtsbaum gehängt. Waren diese
Teiggeschöpfe mit Safran (Gewürz) bestrichen, dann fanden sie besonderen Anklang
(NDZ. 24.12.1983).</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">In einigen mecklenburgischen Gegenden wurden
diese Kinnjes'poppen vor Weihnachten von den Semmelfrauen "Stutenollsch"
aus der Stadt in die Dörfer gebracht, und die Kinder fanden sie dann am
Weihnachtsmorgen in den abends auf das Fensterbrett gelegten
Pudelmützen.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Noch heute backen die Frauen und Bäcker gern diese
Leckereien.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">"Lickertähn, mag'st ok gräun Seep?" ("Leckerzahn,
magst auch grüne Seife?")</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Literatur: Wossidlo/Teuchert, sowie eigene
Sammlung, Vorträge für URANIA (mit Kostproben der
Weihnachgtsbäckerei).</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Ãœbrigens, am 12. Dezember nehme ich
teil:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><em><font size="2">Welcome to our English Christmas
Party</font></em></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Die englischen Leckereien von süß bis herzhaft
werden garniert mit Geschichten und Anekdoten zur ihrer Entstehung. Weshalb die
Engländer den 2. Weihnachtstag "Boxing Day" nennen. Anschließend sehen wir den
Film "A Christmas Carol" natürlich auf Englisch.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">(Ich bin noch nicht ganz der engl. Sprache
mächtig... aber wir haben schon den engl. Text "A Christmas Carol" im
Englisch-Unterricht gelesen und übersetzt ... und gepaukt
/gelernt.)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Viel Freude bei der Weihnachtsbäckerei und ich
freue mich auf den</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">12. Dezember.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Lickertähn Hanne</font></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
•
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************