<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===============================================<br>L O W L A N D S - L - 03 January 2010 - Volume 01<br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">
<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a></span><br style="color: rgb(153, 153, 153);">
<span style="color: rgb(153, 153, 153);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(153, 153, 153);"><span style="color: rgb(153, 153, 153);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>
===============================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(0, 104, 28);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span> <span class="go"><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Delectables"<br><br></span><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<font size="2">I bought an Hollandish salad in a cup in the
Match grocery a couple of days ago, just for trying what "Hollandish" salad may
mean. Basically it contained mainly lettuce, with the traditional tasty
mediteranean cheese replaced with little cubes of young Gouda. So what is in a
name?</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">When I was a kid, salad was synonym of "lettuce"
and vice versa. Nowadays salad can go from a range of all combinations
of vegatables, fruit and other stuff up to some stabilized colored emulsion,
often looking like mayonnaise, with someting mixed in for giving it a name
</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Also in my kids' time an other part of the lettuce
was used than what they use nowadays. At the time only the green leaf was
withheld and the nerves were threwn away. Nowadays you only get the nerves. I
guess modern people prefer it to be crispy, it holds for longer, and it fills
the bowl more easily.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">I'm a farmers' kid and fried cock with lettuce was
often on the Sunday menu:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">- The cocqs were raised with wheat only, turning
their breast meat rather yellow and consistent (as compared with the pappy white
breast of mass-raised poultry). It was fried in farmer's butter till it had a
caramelized brown outside.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">- The lettuce was washed in salty water, only the
green parts of the leaf were used (needing quite some heads, since the leafs at
the outside were also removed). It was mixed before serving with home made
mayonnaise (that needed to be freshly prepared since it got a skin after a brief
while). It was finally mixed with a little bit of chopped green onion pipes
(leaf that grew upon the onions). It was topped with slices of tomato, whereupon
slices of boiled egg and topped with a point of colored mayonnaise (mayonnaise
mixed with some tomato extract and a bit of whisky)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">- It was served with "ossetong" potatos. These
rather small long potatoos remained tasty after boiling, didn't become mealy but
remained consistent and couldn't easely be crushed with a fork (they would jump
off the plate). Ossetong potatos had a very poor yield and were not economical
to cultivate. May father just reserved a small corner somewhere on our land each
year for producing some of it for Sunday and holiday use.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">The drink was normally brown Faro beer (I
guess I have been drinking it since I was aged 1 or 2).</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Faro beer was a rather sweet beer. When the food
was served with salty French fries, rather a bitter Cristal bock beer was
served. Cristal Alken is still in commerce, but it lost its old taste. When
token over by Kronenbourg it had to be sweeten a bit for satisfying modern
taste.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">We didn't drink much wine at the time, since the
quality of what one could find at the parish groceries was very poor. Red wine
was used for preparing rabbit (but I'm sure red vinegar with some sugar would
have done as well)</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Our preferred dessert: a bloc composed of layers
with "petit beurre" biscuits, soaked in Hertekamp gin, with a chocomousse
filling between.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">At that time it was not criminal to have a bit
of alcohol in kids' food.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">It was not nouvelle cuisine, nor ketchup seasoned
food, but that old farmers' food was not that bad.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">I have often problems with semantic differences in
vocabulary; een "gekookt eitje" in Dutch is not a "cooked" egg, but a "boiled"
egg. Cook and boil are both translated as "koken" in Dutch. When translating in
reverse it may be a trap.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Momentarily I'm doing a project in the walloon area
and I'm often faced with similar problems. The example that follows is not
related to food. Shoes may be translated into as well "souliers" as "chaussures"
in French. Sunday shoes are generally "souliers", working shoes are generally
"chaussures". Safety shoes are "chaussures", although some models for the ladies
may be very nice and look like "souliers". I guess the semantic transition may
differ regionally, but it is part of the traps non-native speakers tend to fall
in.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Thanks for all birthday wishes and a happy new year
to you all.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Â </div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Regards,</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Roger</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">I will be at the CES in Las Vegas later this week
(staying at the MGM Grand).</font></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: R. F. Hahn <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Subject: Delectables</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Thank you very much for the food-related contribution peppered with linguistic observations, dear Roger.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">There seem to be areal lexical features involved.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><ul style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<li>Low Saxon <i>Salaad</i> and (Northern) German <i>Salat</i> mean both 'lettuce' and 'salad', too. Obviously this is why many Dutch and German speakers say "salad" instead of "lettuce" in English.</li>
<li>Low Saxon <i>kaken</i> and German <i>kochen</i> mean both 'to cook' and 'to boil'.<br></li></ul><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">As far as names of dishes are concerned, please don't forget that many of them are just made up "catchy" names for commercial purposes. The "Holland salad" you referred to may well be one of those things because the recipe calls for Gouda cheese (perhaps one of my favorite Dutch cheeses, by the way). (In English it's pronounced as though it was spelled "Gooda," by the way, not the the native [aU] or older [OU] sound derived from older /ol/, hende Golda.) People throw around names of that sort a lot. For instance, if they use feta cheese in a recipe they might call the dish "Greek" so-and-so even if it has nothing to do with Greece.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">The long potatoes you referred to may well be those they call "fingerling potatoes" in North America. They haven't been around for terribly long.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">I hope you'll have a good time in Las Vegas! Without wanting to offend anyone, I have to add that it's anything but my favorite town. Good thing: check out the restaurants in gambling dens, because many of them have great food for lower prices, the idea being to get you in the door so you're tempted to gamble.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
•
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************