<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===============================================<br>L O W L A N D S - L - 03 February 2010 - Volume 04<br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>
===============================================<br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">Paul Finlow-Bates</span> <span class="go"><<a href="mailto:wolf_thunder51@yahoo.co.uk">wolf_thunder51@yahoo.co.uk</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span class="gI">LL-L "Technica" 2010.02.03 (03) [EN]<br><br></span>Not just Macs mate! I can't read anything in a language that doesn't
stick to the basic 26 letters that English uses. That leaves me with
English and about 96% of Afrikaans. Umlauts, accents, all are just
assorted gibberish. I'm not good enough at German to make the mental
substitutions.<br><br>Paul<br>Derby<br>England<br><br>----------<br><br><p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<font size="2"><span>From: R. F. Hahn <<a rel="nofollow" href="http://mc/compose?to=sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>></span></font></p>
<font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2">Subject: Technica<br><br>Paul, given that you use Yahoo mail, you ought to be able to select "Set Encoding" from the "Actions" menu. The default is "Auto-Select", and one of the choices is "Unicode (UTF-8)". If your Auto-Select" does not select correctly, you can choose Unicode yourself to read the mail in the correct encoding.<br>
<br>But of course you have to also make sure that your Internet browser is set up so that it avails itself of suitable fonts. The same applies if you use a different e-mail program. You need to set it up so the program knows what fonts to use for different functions.<br>
<br>I should imagine that all of the above generally applies to programs run on Macs as well.<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br>Seattle, USA</font><br><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><br>
</font>----------<br>
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>From: </span>"Joachim Kreimer-de Fries" <<a href="mailto:soz-red@jpberlin.de" target="_blank">soz-red@jpberlin.de</a>><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Technica"<br><br></span>LL-L "Technica" 2010.02.04 (01) [EN]<br>
Hey all Lowlanders,<br>
<br>
that's a severe problem if you had got my message (etymology) in the
way I saw it from your reactions. Given that I sent it HTML-formated
with a roman, serif font - because I don't like the sans-serif, arial,
helvetica, fonts which seems to be default from the Linguistic server
(I have difficulties to read without serif and much too small) - I'm
going to sent, for testing it out, the same message in plain text. Just
for to see/know, wether in this case the text as such will come out to
you correctly.<br>
<br>
I have to add, that I for myself got the message back correctly as I sent it out.<br>
<br>
If you receive it now with the correct characters, I know to avoid
sending out html-formated messages (as before). If not, I am lost in
that. It's another case then of the ambiguity of tecnical and computer
progress.<br>
<br>
So here again the same message as before, but sent out in plain text.<br>
<br>
Goutgaun, joachim<br>
------------------------------<div id=":18n" class="ii gt">------------------------<br>
<br>
From: "Joachim Kreimer-de Fries" <<a href="mailto:soz-red@jpberlin.de" target="_blank">soz-red@jpberlin.de</a>><br>
Subject: LL-L "Etymology" 2010.02.03 (01) [EN]<br>
horse matters | hors materge | ros/rossen onderwerp<br>
<br>
Moin Laiglänners,<br>
<br>
I'd like to share with you my newest wonderment about the appellation of<br>
latin "cavallus" in LS. Before I'd sworn, that DE Ross (for EN horse LS<br>
piärd NL paard) is only DE, i.e. High German, whilst the original Saxon<br>
appellation were "piärd/peerd/paard".<br>
<br>
=> But this is not the case.<br>
<br>
The most Saxon, Germanic based appellation for cavallus had been in<br>
reality:<br>
<br>
*hrussa-, *hrussam = *hursa-, *hursam, Germ. (already the metathesis of the 'r')<br>
<br>
hros, Old Saxon, O.Fris. hors, O.E. hors<br>
hros-s, Old Norsk (with many other appellations)<br>
<br>
hros, O. H. G. vs. pfārfrit, pfarifrit<br>
<br>
ors (sometimes: ros), M. Low G. vs. pert, perde<br>
ors, Middel Dutch vs. " (I guess)<br>
ros, M. H. G vs. pfert/pfār(i)t<br>
<br>
ors/ros, LS (at least Westphalian) vs. (mostly) piärd/peerd<br>
ros, NL vs. paard<br>
horse, EN vs. - -<br>
<br>
In contrast to the indegous germanic hors/hros appellations - spread all<br>
over the germanic based languages, the piärd/paard ones are newer and<br>
borrowed from Middel(age) Latin "para-veredus", courier/messenger horse on<br>
byline (para-), and are limited to LS, NL and DE.<br>
<br>
Let beside here the many other appellation as guul, hingst, klepper, märe,<br>
page etc.<br>
<br>
My conclusions off that are:<br>
<br>
1. 'ors' or better 'hors' and 'ros' are very Saxon based words for cavallus<br>
and at least equivalent to 'piärd, peert, paart', also for Modern LS<br>
(Platdüüdsk) and NL.<br>
<br>
2. this is a case, from which to see very well the Lowland's language<br>
family<br>
LS-NL, with nearby (at least in this cases) English and High German.<br>
<br>
Any demur against that?<br>
<br>
Goutgaun,<br>
<br>
Met echt-westfœlsken »Goutgaun!«<br>
joachim<br>
--<br>
Kreimer-de Fries<br>
Osnabrügge => Berlin-Pankow<br><br>----------<br><br><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span>"Joachim Kreimer-de Fries" <<a href="mailto:soz-red@jpberlin.de" target="_blank">soz-red@jpberlin.de</a>><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI">LL-L "Technica"</span><br></div><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************