<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CRon%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C03%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:SimSun;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-alt:宋体;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
        {font-family:"\@SimSun";
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:"";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {color:blue;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {color:purple;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
span.gi
        {mso-style-name:gi;}
span.gd
        {mso-style-name:gd;}
span.go
        {mso-style-name:go;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="center"><span style="font-size: 11pt;">===============================================<br>
L O W L A N D S - L - 14 February 2010 - Volume 02<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><br>
<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>
===============================================</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br style="">
<br style="">
</span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">From: R. F.
Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank"><span style="color: windowtext; text-decoration: none;">sassisch@yahoo.com</span></a>><br>
Subject: Etymology</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
Dear Petrus,<br>
<br>
You wanted to know if supposed Frisian <i>fam</i> and <i>kona</i> for ‘woman’
have cognates in related languages. Here is what I can offer:<br>
<br>
<b>Old Norse:<br>
</b>beðja, brōka, dīs, fljōð, frouva, frū, kella, kelling, kolla, <b>kona</b>, <b>kvān</b>,
<b>kvenna</b>, <b>kvinna</b>, <b>kvæn</b>, lafði, lodda, māla, auðr, brīk,
brūðr, drōs, fjọtra, hæll, kerling<br>
<br>
<b>Old Saxon:<br>
fêmia</b>, frī, frūa (> Fru, Fro), idis, <b>kwena</b>, <b>kwān</b></span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> (> Queen<i>, </i>Quään<i> </i>‘young cow’),</span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"> magath,
wīf (> Wief)<br>
<br>
<b>Old English:</b><br>
brŷd (> bride), <b>cwēn</b>, <b>cwene</b>, <b>cwǽn</b> (> queen), <b>fǽmne</b>, frōwe, gebedda,
geresta, hlǽfdīge, ides, méowle, resta, wīf (> wife), gesinge, mæg, mægeþ
(> maid)<br>
<br>
<b>Old Frisian:<br>
famne</b>, vrouwe, wīf<br>
<br>
<b>Old Low Fankish:<br>
</b>wīf (> wijf), <b>kwena</b><br>
<br>
<b>Old German:<br>
</b>frouwa (> Frau), gommanin, itis, <b>kwena </b>(= older, distinguished
woman), wīb (> Weib), wībihha, wībilīn<br>
<br>
<b>Germanic:<br>
</b>*kwēni, *kwēniz, *kwēnō(n) (wife, woman)<br>
*faimnjō, *faimnō, *faimjō (young woman) [apparently unrelated to Latin <i>femina</i> etc.]<br>
<br>
By the way, as you probably know, the supposedly Old Frisian book <i>Oera Linda</i>
is highly controversial in that it is widely considered a hoax.<br>
<br>
Regards,<br>
Reinhard/Ron<br>
Seattle, USA</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="SV"><br>
----------<br>
<br>
From: <span class="gd"><span><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Henno Brandsma</span></span></span><span class="gi"> </span><span class="go"><<a href="mailto:hennobrandsma@hetnet.nl">hennobrandsma@hetnet.nl</a>></span><br>


Subject: <span class="gi">LL-L "Etymology" 2010.02.14 (01) [EN]</span><br>
<br></span></p><div style="margin-left: 40px;"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="SV">
<span style="color: rgb(0, 0, 153);">From: </span></span><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);" lang="SV"><a href="mailto:ppvaneeden@ziggo.nl" target="_blank"><span style="" lang="SV">ppvaneeden@ziggo.nl</span></a></span><br style="color: rgb(0, 0, 153);">

<span style="font-size: 11pt; font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 153);" lang="SV">
Subject: Fam en kona.</span></div>

<p style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Goede dag,</span></p>

<p style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL"> </span></p>

<p style="margin-left: 40px;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">In de Oera Linda kom ik een aantal woorden tegen voor
vrouw, namelijk famna (vrouwen), fam (vrouw) en famkes (meide). Deze woorden
moeten verwant zijn aan </span><i style="color: rgb(0, 0, 153);">female</i><span style="color: rgb(0, 0, 153);"> en </span><i style="color: rgb(0, 0, 153);">feminine</i><span style="color: rgb(0, 0, 153);"> (Eng) en ook aan het
woord </span><i style="color: rgb(0, 0, 153);">familie</i><span style="color: rgb(0, 0, 153);">. </span></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Nee. De woorden faam (modern Fries), famke, etc komen
inderdaad uit Oudfries famna etc, maar die zijn niet aan Latijn femina verwant
(de f in het latijn</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">correspondeert niet klankwettig met een f in het
Germaans, een Germaanse f komt uit Indo-europees p- (en dan zou je ook in het
Latijn p- hebben,</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">zoals fathar - pater etc. Dit is toeval, net als habe:re
in het Latijn niet verwant is aan Nederlands hebben (dat wel verwant is aan
"capere", nemen): juist de klankovereenkomst sluit deze uit.... Het
gaat bij "famna" om een in het Germaans alleen in het Fries
aangetroffen vorm, die ook in het Noordfries (foomen)</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">en het Seelters (Foom) voorkomt. Het zou gaan (volgens
mijn bronnen) om een typisch Ingwaeoons, maar wel Germaans woord, geen
ontlening aan het Latijn.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL"> </span></p>

<p style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">In het Middelnederlands komen we het woord <i>wijf</i>
tegen voor vrouw. In de Skandinawiese talen komen we het woord kona (vrouw)
tegen, verwant aan queen (Eng). </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL"> </span></p>

<p style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Nu mijn vraag. Waren woorden als <i>fam</i> en <i>kona</i>
ook bekend onder de Duitse en Nederlandse dialecten tydens de Middeleeuwen en
daarvoor?</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">kween komt ook in de Nederlandse dialecten voor: een niet
meer drachtige koe wordt zo genoemd, en soms ook een oud vrouwtje. In het
Fries, in deze betekenis (koe) ook, als "kwyn".</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">Volgens mij is deze vorm ook in Nederduitse dialecten
bekend.</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="NL">De faam-varianten verwacht ik hooguit in
substraatdialecten van het Fries (ik geloof in het Nederduits van
Sleeswijk-Holstein, in ouder tijden, en misschien ooit in het Oostfries
Nederduits, hoewel ik het nu niet daar ken, hooguit Wücht of Wicht voor meisje)</span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DA"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DA">Mei Fryske groetnis,</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DA"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DA">Henno Brandsma</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;" lang="DA"> </span></p>


<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************