<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">===============================================<br>
L O W L A N D S - L - 17 February 2010 - Volume 01<br style="color: rgb(102, 102, 102);">
  <span style="color: rgb(102, 102, 102);"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - 
<a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
  <span style="color: rgb(102, 102, 102);">Archive: 
<a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
  <span style="color: rgb(102, 102, 102);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
  <span style="color: rgb(102, 102, 102);">Language Codes: 
<a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>
===============================================<br>
</div>
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(0, 104, 28);">Jonny</span> <span class="go"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">


<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span class="gI"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">LL-L 
"Language varieties"</span><br>
  <br>
</span>
<div style="font-family: courier new,monospace;"><span>Dear 
Lowlanners,</span></div>

<div style="font-family: courier new,monospace;"><span></span> </div>

<div style="font-family: courier new,monospace;"><span>yesterday I wrote
 
to my friend Piet Bult (NL) the following sentence:</span></div>

<div style="font-family: courier new,monospace;"><br><span>> </span>Un'
 
'soms<span>-</span>' hett dat in Middelnedersa<span>k</span>sisch ouk 
noch geben t.B. in 'somstiid' = 
NL </div>

<div style="font-family: courier new,monospace;"><span>> 
  </span>'somstijd' = E 'sometimes'; man - dat kennt wii ne meyhr.</div>

<div style="font-family: courier new,monospace;"><span>(And 'soms-' did 
exist in Middle Low Saxon as well, e.g. in 'somstiid' = NL 'somstijd' = E
 
'sometimes'; but we don't know it any longer.</span></div>

<div style="font-family: courier new,monospace;"><span></span> </div>

<div style="font-family: courier new,monospace;"><span>I didn't feel 
comfortable using the term 'Middelnedersaksisch' in this context. Though
 it 
probably shouldn't make a great difference to the sense of the whole I 
better 
should have written 'Middel-Nedderdüütsch' = 'Mittel-Niederdeutsch' = 
'Middle Low German' instead because I haven't got any 
knowledge around the kind, the special variety of Middle Low Saxon 
used in The Nederlands at that time.</span></div>

<div style="font-family: courier new,monospace;"><span>In other words: 
the vocable 'somstiid' is from the German type of Middle Low Saxon and 
could have been different in NL.</span></div>

<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left"> </div>

<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left"><span>Perhaps we
 shouldn't 
throw out the baby with the bath 
water and keep the old linguistic terms alive - 'somstiids' they may 
be useful.</span></div>


<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left"> </div>

<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left">Allerbest!</div>

<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left"> </div>

<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left">Jonny 
Meibohm</div>

<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left">Lower 
Saxony, Germany</div>
<br>
----------<br>
<br>
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(0, 104, 28);">Hellinckx Luc</span> <span class="go"><<a href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com">luc.hellinckx@gmail.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">



<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span class="gI"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">LL-L 
"Language varieties"<br>
  <br>
</span></span>Beste Marcus,<br>

<br>

You wrote:<br>

<br>

> It's just a common lack, nothing that would be a base for a new 
Aldietse Beweging (C. J.<br>

> Hansen's Aldietse Beweging actually was an Alnederdietse Beweging, 
<<br>

> <a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Aldietse_Beweging" target="_blank">http://nl.wikipedia.org/wiki/Aldietse_Beweging</a>>).

 The genetic relation of<br>

> Dutch and Saxon is not closer than the relation of Saxon and 
German.<br>

<br>

Just look at the map here: <a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Bestand:Aldietsterritorium.png" target="_blank">http://nl.wikipedia.org/wiki/Bestand:Aldietsterritorium.png</a><br>

And cut off the southern half of Belgium btw ;=).<br>

A new Chile has been born with Hamburg as Nueva Santiago and Ron 
starring as Allende.<br>

Moreover, Scotland will be like the Chilean claim in Antarctica and not 
surprisingly, Chile has the best credit ratings in Latin America. Yes, 
yes.<br>

<br>

Kind greetings,<br>

<font color="#888888"><br>
----------<br>
  <br>
</font><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">Peter Snepvangers</span> <span class="go"><<a href="mailto:snepvangers@optushome.com.au">snepvangers@optushome.com.au</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">




<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span class="gI">LL-L "Language varieties" 2010.02.16 (04) [EN-NDS]</span><span class="gI"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>


  <br>
</span></span>

  
<div style="font: 10pt arial; margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">-----
 <span style="font-size: 11pt;">From:
 <span><span>Marcus 
  Buck</span></span><span> </span><span><<a href="mailto:list@marcusbuck.org" target="_blank">list@marcusbuck.org</a>></span><div class="im"><br>Subject: 
  <span>LL-L "Language varieties" 2010.02.16 (03) 
  [EN-NDS]</span><br><br>From: Joachim <<a href="mailto:soz-red@jpberlin.de" target="_blank">soz-red@jpberlin.de</a>
 <mailto:<a href="mailto:soz-red@jpberlin.de" target="_blank">soz-red@jpberlin.de</a>>>

 </div></span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);" class="im">
  <p class="MsoNormal" style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 11pt;" lang="NL"><br></span></p>
  <div style="margin-left: 40px; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-size: 11pt;" lang="NL">Nu,
 wou 
  dünket ju dat? Is dat nig förwaar en grunt, et us nig tou swÃ¥r to 
maken met de 
  benöimge van den Nidderdüüdsk-Nidderlandsken dialektkontinuum? Wan 
to'ner 
  tiit, dau platdüüdsk no Ã¥ldagsprauk was, auk de Flaamsken un 
Nidderlandsken 
  eere sprauk "Nederduits" nöimt hewwet. (Ã…s je auk de Ousterriiker nin 
problem 
  hewwet eere sprauke Düüdsk of Buawendüüdsk/Haugdüüdsk to 
  nöimen?)</span><span style="font-size: 11pt;" lang="NL"></span><br><span style="font-size: 11pt;">___________________________________________</span><br><span style="font-size: 11pt;"></span><br><span style="font-size: 11pt;">What
 do you think about 
that? 
  Wouldn't that be a reason, not to be too scrupulous / complicated in 
the term 
  for the Low-German-Netherlandish dialect continuum? As to times, when 
Low 
  German still had been everyday speech, Flemings and the Dutch called 
there 
  language "Low German". (Like as the Austrians have no problem calling 
their 
  language German or Upper-/High-German?</span><span style="font-size: 11pt;"></span><br><span style="font-size: 11pt;">_________________________________________</span></div>
  
  </div>
<p style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Things 
  change.<br><br>
Marcus 
  Buck</span></p>

  
  
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><span style="color: rgb(136, 136, 136);"></span></span> <span style="font-size: 11pt; font-family: arial black,sans-serif;"><span style="color: rgb(136, 136, 136);"><font color="#000000" size="3">Hello 
Lowlanderen,</font></span></span></p>

  
<p style="font-family: arial black,sans-serif;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt;"><span style="color: rgb(136, 136, 136);"><font color="#000000" size="3">my parents have both passed away now, but I 
do remember distinctly 
  my father referring to his Limburgs dialect as Platts! He knew and 
could speak 
  Frisian as well but I cannot ever remember him calling Frisian as 
Platts. He 
  always said Fries was not Dutch or Limburgs but was Fries!!! He could 
speak at 
  least 10 different languages very fluently and fondly spoke of old 
Saxon 
  as Platts  or Nederduits as well. He genuinely believed his Limburgs 
was 
  a tonal pitch language and was as old as Old Saxon, unfortunately I 
was too 
  nieve to know any different or to even be able to ask him to explain 
his 
  thoughts. Opportunity lost here. My dad did not believe that Limburgs 
was a 
  transistional language between Dutch and German but accepted the 
closeness. He 
  thought it was sufficiently distinct but never bothered to argue his 
point. 
  What I am trying to say is that he had no problems with Sax being 
called 
  Nederduits rather that some Dutch variation. Beste </font></span></span></p>

  
<p style="font-family: arial black,sans-serif;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt;"><span style="color: rgb(136, 136, 136);"><font color="#000000" size="3">Peter Snepvangers</font></span></span></p>

  
<p style="font-family: arial black,sans-serif;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt;"><span style="color: rgb(136, 136, 136);"><font color="#000000" size="3"><a href="mailto:snepvangers@optushome.com.au" target="_blank">snepvangers@optushome.com.au</a></font></span></span></p>



  
<p style="font-family: arial black,sans-serif;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt;"><span style="color: rgb(136, 136, 136);"><font color="#000000" size="3">Australia</font></span></span></p>
----------<br>
<br>
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(91, 16, 148);">Helge Tietz</span> <span class="go"><<a href="mailto:helgetietz@yahoo.com">helgetietz@yahoo.com</a>></span></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">





<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span class="gI">LL-L "Language varieties" 2010.02.16 (04) [EN-NDS]</span><br>
<span class="gI"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br>
  </span></span>Marcus, you wrote: "<span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">The
 genetic relation of Dutch and Saxon is not closer than the relation of 
Saxon
and German"<br><br>I am not too certain about that. There a more common 
features between Northern Germany and the Netherlands than just 
linguistic ones. Take a look on rural settlements style and traditional 
farm houses, the diet and folk songs and traditions. East of Amersfoort 
you effectlively find the same traditional farm houses in style as you 
do over the whole of Northern Germany up to Sleswick. Along the 
North-Sea coast you find the Frisian style houses which you also 
encounter in East and North Friesland. The single farm style spread 
across the country side is predominant, while south of the Benrath line 
(the linguistic border of the Low Saxon / Low Franconian language area) 
rural settlements are predominantly organized in narrow villages. The 
Northern German Hanseatic league had never a foothold in southern 
Germany but was strongly present in the Netherlands and communication 
between the Dutch Hanseatic cities and the Northern German ones was
 usually in either Low Saxon or Dutch which was mutually intelligible, 
something which was not possible when communicating with Southern 
Germany. Until 1871 quite a few territories of what is now Germany had 
actually Dutch as their educational and church language, such as the 
Klever Land almost down to Krefeld, East Friesland and also many schools
 in North Friesland had Dutch as their first language because many North
 Frisians worked on Dutch trading ships which made it necessary to be 
able to communicate in Dutch while High German was irrelevant. This 
changed drastically after 1871. I have been living for more then 10 
years now in the Netherlands as a Sleswig-Holsteener and there is no 
doubt to me that culturally, linguistically and genetically the 
Netherlands and Northern Germany are much closer linked to each other 
then to Southern Germany and the national border between Northern 
Germany and the Netherlands is an absolute artificial one. But there
 are, of course, many examples around the world where that is the case. 
And it is not always that easy and black and white, Although, I would 
say that the Lower Franconian-speaking area in the German Rhineland is 
definitely more Dutch/Northern German, to draw a border to the 
Ripuarian-Franconian speaking areas further south would also be an 
artificially one. South Lower Franconian and Ripuarian is mutually 
intelligible and the language shift appears gradually and not abrupt as 
is the case e.g. between Hann. Muenden and Witzenhausen on the border of
 Lower Saxony and Hesse. So although the national border between the 
Netherlands and Northern Germany is artificial to draw a border on the 
southern extends of Low Franconian speach would be equally as 
artificial. I tend to forget about national states and rather see the 
localities as units, perhaps even each individual, it is up to anyone to
 decide where he/she feels they belong
 to.<br><br>Groeten,<br>Helge<br>
  <br>
----------<br>
  <br>
</span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span>"Joachim
 Kreimer-de Fries" <<a href="mailto:soz-red@jpberlin.de">soz-red@jpberlin.de</a>><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">




<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span>LL-L
 "Language varieties" 2010.02.17 (01) [EN-NL<span class="gI">]<br>
  <br>
</span>
<div><big>Dag auk wier, Marcus & Ã¥lle Nidderlandisken,</big></div>
<div><br></div>
Am
 17.02.2010, 05:03 Uhr, Marcus Buck scraif:
<blockquote style="margin: 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 2px solid rgb(0, 0, 255); padding-left: 1ex;"><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">Things
change.<br>
70 years ago Austrians happily joined Germany and felt good under the
label German. They still feel okay with labeling their language German, 
but don't
dare to call their nationality German. They would strongly refuse that. 
And the
Dutch nowadays refuse to be labeled "German" too. Sentiments like
that are of limited relevance for linguistic terms, but if you want to
establish terms you cannot neglect it.</span></p></blockquote>
<p><big>Apart
 the fact that the the treatment by and the <em>majoritarian attitude 
toward</em> Hitler-/Nazi-Germany has been extremely contrarian of 
Austria on the one hand and Netherlands and Belgium on the other hand, 
you have in the case of Austria (as of the <em>then manaced</em> and 
multilingual Switzerland) the ability to distinguish between the <strong>terms

 of language on the one hand and nation/state (and/or ethnicity) on the 
other.</strong></big></p>
<p><big>Not to make this distinction, a 
scientific, historical, linguistical debate and explanation renders </big><big>almost</big><big>
 impossible or at least extremely complicated to have a reasonable talk 
about it, so that on the end even cultured classes (to say nothing of 
the cultural disadvantaged masses) are confused.</big></p>
<p><big>Your 
postulate, beste Marcus, would end in calling US-, Canadian, Australian 
etc. English <strong>not "xy-English" but "United-Statish", "Canadian", 
"Australian"</strong> etc. - But what than with the indegenous languages
 there?<br></big></p>
<p><big>It would also end in <strong>British 
English speakers to refuse having a "Germanic" language </strong>because
 there is another state of "Germany", with which having had terrible 
experiences.</big></p>
<blockquote style="margin: 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 2px solid rgb(0, 0, 255); padding-left: 1ex;"><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">On 
the other side, at least in German "Niederdeutsch" already is an
established term for anything not affected by the High German sound 
shift. So
there actually is no reason to "search" for a term.</span></p></blockquote>
<p><big>That
 has been the message of my post. Oh no, again this inevitable 
misapprehending of your quoted phrase above. Of course, you think "Low 
German /Niederdeutsch / Nederduits / Nidderdüüdsk / Nederdütsch" being 
restricted to Low German language varieties <em>in the Federal Republic 
of Germany, including though the former GDR</em>. But why this reduction
 of language family to state territory? </big></p>
<p><big>Has the 
Alsatian dialect changed from belonging the Upper German to the 
French/Gallian/Roman family since belonging to France?<br></big></p>
<p><big>That
 states, because of the influence of the main and official language and 
of politics can change the further development of a minority language, 
is selfevident. But because of that such a language variety does not 
stop belonging to the language family it is from.<br></big></p>
<p><big>The
 Wisconsin-Pommerian of the Old-Lutheran emigrants after 1817 (because 
of the church unifying edict of king Friedrich Wilhelm III of "Prussia")
 by changing the state had not <em>by this</em> stopped to speak their 
Pommerian vernacular belonging to the Low German language family. 
Westphalian Saxon has not changed its character to French during the 
Napoleon rule (though loaning some terms from that time) and not changed
 to a Prussian language thereafter.</big></p>
<p><big>Belong the official
 languages and also the all-day languages of Belgium to another language
 family than those of Netherlands? And further: have the Low Saxon 
(nedersaksisch) idioms, as long as really spoken, on both sides of the 
Germany border to Netherlands and Belgium changed there <em>language 
family,</em> <strong><em>by this?</em></strong></big><big><br></big></p>
<blockquote style="margin: 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 2px solid rgb(0, 0, 255); padding-left: 1ex;"><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;"><br>
And to add my personal opinion: Dutch and Saxon share several common 
features
not shared by German. But I don't think, that there is much reason to 
think of
it as a genetic unit that needs a name of its own. </span></p></blockquote>
<p><big>Do
 you really think I were speaking of <em>ethnic</em> genealogy? That is 
of historical interest, too. But is not identical with the <strong>cognation,

 relatedness and genealogy of languages and tongues. I don't see how to 
speek about the filiation, parentage, the <em>linguistic</em> relation 
between the Low Germanic (+/- 500 p.C. not consonant shifted) languages 
of Middle Dutch â‰ˆ Middle Low German and there followers without a common
 denomination. <br></strong></big></p>
<p><big>If not, it results 
inevitably in very cryptic, complicated and incomprehensible 
argumentations, of which the debates and contributions on this LL-List 
is full of, too (as all the language science and language education 
today). </big></p>
<blockquote style="margin: 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 2px solid rgb(0, 0, 255); padding-left: 1ex;"><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">It's just a common lack,
nothing that would be a base for a new Aldietse Beweging (C. J. Hansen's
 Aldietse
Beweging actually was an Alnederdietse Beweging, <<a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/Aldietse_Beweging" target="_blank">http://nl.wikipedia.org/wiki/Aldietse_Beweging</a>>).
</span></p></blockquote>
<p><big>Not about my topic, as far as I 
understand quickly, it's aim had been another nation-stately order, 
bringing together all regions where at that time (18./19. century) and 
centuries before, the continantal variants of the Middle Netherlands â‰ˆ 
Middle Low German follow-up varieties were at home. So <strong>not</strong>
 (or only as part of the background) <strong>an engagement in linguistic
 terminology,</strong> as the mine.  But interesting, though. At least 
the map provided there -</big> Â in big:<big> </big><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/Aldietsterritorium.png" target="_blank">http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/Aldietsterritorium.png</a>
 -<big> gives an idea of the regional spread of the language family I'm 
seeking a name for, in Europe.</big></p>
<p><big>It's quite right, what 
is commented on this wikipedia page:<br></big></p>
<p>»Het Aldietse 
territorium is de eenheid van Frans-Vlaanderen, Vlaanderen, Nederland, 
Noord-Duitsland, Noord-Polen met Oost-Pruisen. Dit territorium bestaat 
in de realiteit niet enkel meer uit Nederduitse volkeren. Zo is 
Frans-Vlaanderen verfranst en de Nederduitsers in Polen/Oost-Pruisen 
zijn verdreven door Polen en Russen. De grens in Duitsland is de 
Benrather linie, maar het Hoogduits heeft zodanig aan belang gewonnen 
dat het gebruik van de Nederduitse taal sterk afnemende is.«<big><br></big></p>
<p><big>But
 this had not made them stopped to belong to the same Low Landic / Low 
German language family.</big></p>
<blockquote style="margin: 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 2px solid rgb(0, 0, 255); padding-left: 1ex;"><p class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">The
 genetic relation of Dutch and Saxon is not closer than the relation of 
Saxon
and German.</span></p></blockquote>
<p><big>Again:</big><big><strong> My 
topic is the linguistic relationship, not any ethnical. If you, beste 
Marcus, with the above assertion/statement mean also strictly <em>l</em><em>inguistic</em>
 closeness and distances between Dutch, Saxon an HiGerman, I would like 
to hear some more arguments than those given before:</strong></big></p>
<p>»'diep'
 instead of 'deep', 'boek' instead of 'book'. Then there are phonetic 
adaptations like the switch from short 'u' to 'o' in words like 
'grund'->'grond' or 'up'->'op', which is clearly Dutch-induced 
(…).«<big><br></big></p>
<p><big>This kind of differences are much 
smaller than those between various platdüüdske, Low German varieties 
within the FRGermany. Though I admit, that with the verhaugdüüdsking / 
HiGermanizing of the plat-tallen in Northern Germany, it's sometimes 
difficult to see their differences to Standard HiGerman. The mixed, 
hybrid, mesnish <em>mengelskürigge </em></big><big>might be funny and of
 literary and linguistic interest, too. But not my field.</big></p>
<p><big>E.
 g. in my perception the <em>(Low) Saxon</em> regional variety of <em>East

 Westphalian</em> (i. e. my ancesters language) sounds at least not more
 distant from Standard Netherlands than to coastal Low German variants. 
And that's not allone my perception. Giving a probe of classic Osnabrügs
 to my Berlin plat circle (of mostly Mecklenburg-Vorpommern people), 
their reaction was, <u>that it sounded like Netherlands.</u><br></big></p>
<p><big>But
 of course, in contrast to the terminology of 19th century - and the 
example of dbnl - Digital Library of Netherland with L. & J. A. 
Leopold's NEDERDUITSCHE DIALECTEN "VAN DE SCHELDE TOT DE WEICHSEL"-, <strong>if</strong>
 really <strong>t</strong></big><big><strong>odays sensibility of 
Netherlandish and Flemish speaking people does not allow to count them 
to the Low German language family</strong>, I'm very glad to accept, as I
 already indicated, the term <strong><em>"Lowlandic /Netherlandic / 
Nidderlandisk / Nederlandesch (Languages)" as common name</em></strong> 
for the Continental Low-Francish/Low Saxon language family, <em>if 
Netherland people and Flemish don't object that.</em><br></big></p>
<p><big>Finally,
 as a very last argument, 13.02.2010, 19:05 Uhr, Marcus Buck admitted:</big><br><br></p>
<blockquote style="margin: 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 2px solid rgb(0, 0, 255); padding-left: 1ex;">I hereby admit, that I have a hard time 
understanding Dutch Low Saxon, especially when spoken (so ruling out 
orthography as the main reason). That somehow contradicts my expressed 
belief, that Low Saxon is one language. But the fact, that my ability to
 understand improves when the speaking person is older and if the 
recording is older, indicates, that intensified Dutch influence makes 
the language harder to understand. I guess prosody is involved in this 
too.</blockquote>
<br>
<big>Could it be that it is you, to <em>overestimate</em>
 - in the case of "Nedersaksisch" in Netherlands - the possible ethnical
 background of the speakers concerned? Trying to enlarge the differences
 of (continental) Saxon follow-up idioms to the Nether-Francish ones? 
(Thereby overstressing the ethnical background of the Saxon language 
family?). Whilst I see the fundamental bifurcation (junction) coming 
from the Old High German consonant shift, and perceiving the Low 
Francish follow-ups closer to the Saxon ones. On the other hand, today's
 successors of this common language family are of course very 
differenciated in regional idioms. <u>But without a special, 
semifundamental bifurcation within this family between "Saxon" and "Low 
Fracish" ones.</u></big><big><em><br></em></big>
<p><big>That's what I 
meant with Low German (&Netherlandish) dialect continuum.</big><big><em><br></em></big></p>
<div>Met
 echt-westfÅ“lsken Â»Goutgaun!«</div>
<br>
joachim<br>
<small>--<br>Kreimer-de
 Fries<br>Osnabrügge => Berlin-Pankow</small><br>
<br>


<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************