<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">===============================================<br><b>L O W L A N D S - L - 11 March 2010 - Volume 03</b><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>

===============================================<br></font></div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><br></font><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">From: Hannelore Hinz  <<a href="mailto:HanneHinz@t-online.de" target="_blank">HanneHinz@t-online.de</a>></font></div>


<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Subject: LL-L "Etymologie" 2010.03.10 (04) 
[EN]</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"> </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Leiw' Lowlands-Frünn',</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"> </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">ick schuw noch wat achteran:</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"> </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Lawei </strong>(letzte Silbe betont) f. 
Gesicht, in den festen Verbindungen jem. an dei Lawei haugen, slahn; weck anne 
Lawei krigen; wat in de Lawei smiten; erweiterte und entstellte Form: anne 
Allewei haugen; in de Walachei haugen; abgeleitete Bedeutung Ohrfeige; 
Regenschauer: hüt gifft 't noch ne Lawei (1890). </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Die Beziehung zum gleichbedeutenden franz. la 
vue  ist lautlich unmöglich, zum gleichlautenden ndl. lawaai  n. 
Aufruhr, Arbeitseinstellung und  lavei  f., n. Feierabend, Flagge zum 
Zeichen der Arbeitseinstellung ungeklärt.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"> </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"><strong>Murks </strong>m. kleiner, unentwickelter, 
schwacher Mensch;  denn' Kierl, denn' Murks, denn' stäk  'ck inne 
Tasch (1885); auch von Tieren, Pflanzen, die kümmerlich sind; all' sonn' 
Murks.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Murksarbeit f. langweilige Kleinarbeit, untüchtige 
Arbeit, Pfuscharbeit. - murksen  unordentlich arbeiten, herumwirtschaften; 
wat murkst du dor ümmertau; allgem. zerren, hätscheln; behaglich knurren; Zss.: 
af*-, rümmer-, trecht-, vermurksen.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Murkser m. kleiner, kümmerlicher Geschäftsmann 
(1887), murksig: klein, unentwickelt, schwächlich; murksig un purksig; - 
Murkskram  m.  schlechte Arbeit. - Murkskruk f. kleiner 
Mensch.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">*afmurksen  jem. heimlich durch Würgen 
umbringen; Tiere schlachten; Schafen das</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Fell abziehen; in abgeschwächtem Sinn übertr. 
jem. abfertigen, erledigen; humoristisch: ach, Herr Paster, wenn S' doch eenmal 
dorbi (nämlich bei der Konfirmation) sünd, denn murksen Se dissen ok man af; mit 
Worten abfertigen, ausschelten; mit Schlägen bearbeiten, durchhauen; jem. 
massieren; refl. sich bei einer geringfügigen Arbeit abmühen: hei murkst sick 
dor schön wat af.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"> </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Ick heff hüt bi't Stoww-Wischen woll 
ok bäten rüm-murkst.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"> </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Hartlich.</font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2"> </font></div>
<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">Hanne<br><br>----------<br><br></font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>




Subject: Etymology<br><br>Thanks, Hanne.<br><br>This <i>Lawei</i> ([lɒˈvaˑɪ]), though meaning 'face' here, is rather interesting because it occurs also in the alternative form of <i>Allewei</i> ([ʔaleˈvaˑɪ]).<br>

<br>About Dutch <i>lawaai</i> 'noise' I had written:<br><br></font><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2">The origin of Dutch <i>lawaai</i> 'noise', 'racket' is apparently considered unclear. Some have suspected it of going back to Hebrew <i>lĕwa(’)y</i> (לְוַ(א)י) 'oh, would that ...!' or 'If only ...!'. Personally, I am wondering if it came via the Bargoens cant and Yiddish (<i>levaye</i>) from Hebrew <i>lĕwāyāh</i>
(לְוָיָה) 'funeral' (an occasion of loud wailing). Of course I consider
it possible that the two Hebrew words are etymologically linked.</font><font size="2"><br></font></div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><br>This Hebrew </font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><i>lĕway</i> (לְוַי) 'oh, would that ...!' or 'If only ...!', 'May it come to pass!' </font><font size="2">also has the alternative forms </font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><i>halĕway</i> (הַלְוַי)</font><font size="2"> and </font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><i>alĕway</i> (</font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2">אַ</font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2">לְוַי</font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2">)</font><font size="2">! <i>Alevay</i> is a standard interjection in this sense in Yiddish, Yinglish and Yeshivish.<br>

<br>(Leybl <i>et al.</i>, please help me out here! Can't <i>alevay</i> be used as a Yiddish noun referring to loud calls, <i>geshrey</i> to implore G-d?)<br><br>I understand that Low Saxon <i>Lawai</i> ~ <i>Allewei</i> are colloquialisms along the lines of "gop", "mug" or so for "face" in English. What do "face" (Low Saxon) and "noise" (Dutch) have in common? Screaming!<br>

<br>Regards,<br>Reinhard/Ron</font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><br><br></font></div><div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">===================================================<br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please display only the relevant parts of quotes in your replies.</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Send commands (including "signoff lowlands-l") to</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);"><a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org">listserv@listserv.linguistlist.org</a> or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>.</span><br>===================================================<br>

</font>
</div>