<div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">===============================================<br><b>L O W L A N D S - L - 12 March 2010 - Volume 01</b><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Encoding: Unicode (UTF-08)</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></span><br>

===============================================<br></font></div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><br>From: <span class="gI"><span class="gD" style="color: rgb(121, 6, 25);">Jonny</span> <span class="go"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></span><br>

Subject: <span class="gI">LL-L "Etymology" 2010.03.11 (03) [DE-EN-NDS]<br><br></span></font><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" id=":8l" class="ii gt">





<div>
<div style="font-family: courier new,monospace;"><font size="2"><span>Beste 
Marcus,</span></font></div>
<div style="font-family: courier new,monospace;"><font size="2"><span></span> </font></div>
<div style="font-family: courier new,monospace;"><font size="2"><span>to <em><strong>lawaai</strong></em> you wrote:</span></font></div>
<div><font size="2"><span></span> </font></div>
<div style="margin-left: 40px;"><font size="2"><span><font color="#008080">Dat 
Woord kummt al in dat 16. Johrhunnert vör. Jöödsch kann dat also nich wesen. 
(The word already occurs in the 16. century. So it cannot be 
Yiddish.)</font></span></font></div>
<div><font size="2"><span></span> </font></div>
<div style="font-family: courier new,monospace;"><font size="2"><span>As far as I'm 
informed Yiddish already was developed in the High Middle Ages, that should be 
11. to 13. century.</span></font></div>
<div style="font-family: courier new,monospace;"><font size="2"> </font></div>

<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left"><font size="2">Allerbest!</font></div>
<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left"><font size="2"> </font></div>
<div style="font-family: courier new,monospace;" align="left"><font size="2">Jonny Meibohm</font></div>
<div align="left"><font style="font-family: courier new,monospace;" size="2">Lower Saxony, Germany</font><font size="2"><br></font></div></div>
</div><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><br><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

</font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>


Subject: </font><font style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" size="2"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Etymology</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Hi, Jonny!</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">You are right. But Yiddish developed from Central and High German varieties mostly on both sides of the Upper Rhine and from there spread east- and southward, later to be transplanted to Central and Eastern Europe. There is this general assumption that Ashkenazi ("German") Jews did not move to Northern Germany and the Netherlands until the early seventeenth century (often said to be 1600), and this apparently to seek the relative security the fairly newly Protestant area promised them. They took Yiddish and German with them, but those that dealt directly with the general public apparently learned Low Saxon (whose erosion began in the upper classes at the time). However, I'm not sure how well documented the establishment of Jewish communities in the North is, and I consider it quite possible that small Jewish communities began to appear in the north earlier than that, most probably in the larger port cities, like Danzig (Gdańsk), Hamburg and Amsterdam.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">One Rotwelsch cant is attested to have been used since at least 1475: Keimisch, often referred to as "Jewish language" or "merchants' language." The name may come from the Jewish men's name Chayyim (חַיִּים). Some believe it comes from </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">chayiim</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (חַיִּים) 'living ones," which I don't find convincing. Yet others have postulated that it came from the Spanish and Portuguese men's name Jaime (= English James). I don't believe this at all, because Spanish "j" was still pronounce [ʒ] (as in "lei</span><b style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">s</b><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ure") at the time and still is in Portuguese. </span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Anyway, I have no access to the vocabulary of this cant and know nothing about its geographical spread. However, if there </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">is</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> a Sephardi (i.e. Iberian Jewish) connection, that would point to the north, specifically to Amsterdam, Emden, Altona and Hamburg, as well as England. The Spanish Inquisition began in 1478, the Portuguese one in 1536. Most Sephardim that went to the north left from Portugal, and this included many that had previously fled from Spain to Portugal. So this puts Sephardi settlement in Northern Germany and the Netherlands into the middle of the 16th century. These people spoke Lusitanic (Judeo-Portuguese, now extinct) and Ladino (Judeo-Spanish) as their native languages, both of which use many Hebrew words, just as Yiddish does. I believe this includes the said </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">alevay!</i><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">By the way, until the 19th century, written Yiddish used to be considered "women's language," something to give women to read, since they were considered illiterate in Hebrew (though some were not). Already in the Middle Ages, this led some writers to record popular stories (especially romances) of the Germanic-speaking populations. One of these romances is known in Yiddish as </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Bovo-Bukh</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (בָּבָא־בּוּך) "Bovo Book", written by the Nuremberg native Elia Levita of Venice, where many Yiddish-speaking Jews had fled. The theme derives from the Anglo-Norman romance of </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Sir Bevis of Hampton</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">, by way of an Italian poem that had modified the name Bevis of Hampton to Buovo d'Antona. The Yiddish version later became known as </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Bove-mayse</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (בָּבא־מעשה) "Bove story" (from Hebrew מעשה </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">ma‛asah</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'tale', 'story'). By way of folk etymology, this became in Modern Eastern Yiddish </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">bobe-mayse</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> (בָבע־מעשה) "grandmother story" (from Polish </span><i style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">baba</i><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> 'grandmother', 'old lady'). Many American Jews (and those affected by their lingo) use the word "bobbe mayse" to mean 'tall tale', 'red herring' etc. I have a feeling that the underlying idea is "made-up story (like the Tale of Bovo)," considering the fact that written fiction began as a foreign genre for Jews.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Seattle, USA</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><br></font><div style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><font size="2">===================================================<br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);">Please display only the relevant parts of quotes in your replies.</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);">Send commands (including "signoff lowlands-l") to</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);"><span style="color: rgb(102, 102, 102);"><a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org">listserv@listserv.linguistlist.org</a> or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a></span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">

<span style="color: rgb(102, 102, 102);"><a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>.</span><br>===================================================<br>

</font>
</div>