<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CRon%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:SimSun;
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-alt:宋体;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
        {font-family:"\@SimSun";
        panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
        mso-font-charset:134;
        mso-generic-font-family:auto;
        mso-font-pitch:variable;
        mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {mso-style-parent:"";
        margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        mso-pagination:widow-orphan;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";
        mso-fareast-font-family:SimSun;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {color:blue;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {color:purple;
        text-decoration:underline;
        text-underline:single;}
span.yshortcuts
        {mso-style-name:yshortcuts;}
span.gd
        {mso-style-name:gd;}
span.gi
        {mso-style-name:gi;}
span.go
        {mso-style-name:go;}
@page Section1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;
        mso-header-margin:.5in;
        mso-footer-margin:.5in;
        mso-paper-source:0;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="center">===============================================<br>
L O W L A N D S - L - 25 April 2010 - Volume 01<br>
<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span class="yshortcuts">lowlands.list@gmail.com</span></a> - <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><span class="yshortcuts">http://lowlands-l.net/</span></a><br>


Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span class="yshortcuts">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank"><span class="yshortcuts">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</span></a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank"><span class="yshortcuts">lowlands-l.net/codes.php</span></a><br>
===============================================</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"><br>
From: <span class="gd"><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Jonny</span></span><span class="gi"> </span><span class="go"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="FR"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gi">LL-L "Etymology" 2010.04.24 (03) [EN-NL]</span></span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-family: "Courier New";" lang="FR"> </span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Beste <span style="color: black;">Jacqueline, Ron,</span><span style="" lang="FR"></span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"><span style="" lang="FR"> </span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Asjeweine
(from Bargoens/Rotwelsch) probably with a Hebrew root. --- weggaan of doodgaan</span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"><span style="color: teal;">I wonder
if it refers to Hebrew <i>Hashkiveinu</i></span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Thanks to both of
you for your help!</p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Jacqueline, the
German "ü" is just Dutch "u", so <em>'rütentütig'</em> would be <em>'rutentutig' </em>in Dutch spelling.</p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Allerbest!</p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Jonny Meibohm</p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: courier new,monospace;">Lower Saxony, Germany</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">----------</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">From: <span class="gd"><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Jonny</span></span></span><span class="gi"> </span><span class="go"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="FR">Subject: <span class="gi">LL-L "Etymology" 2010.04.24 (03) [EN-NL]</span></span></p>

<p class="MsoNormal"><span class="gi"><span style="font-family: Arial;" lang="FR"> </span></span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Beste Joachim,<span style="" lang="FR"></span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"><span style="" lang="FR"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: courier new,monospace;" lang="FR">Du schreyvst:</span><span style="" lang="FR"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: "Courier New"; color: teal;" lang="FR">1. <strong><i><span style="font-family: "Courier New";">"rütentütig"</span></i></strong></span><span style="" lang="FR"></span></p>



<p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial; color: teal;">NL:<br>
tuttig | tuttige    steif | steife<br>
tuttig | tuttige    tuntig | tuntige <br>
tuttig | tuttige    altjüngferlich | altjüngferliche<br>
<br>
de ruit [f] | de ruiten [p]    die Glasscheibe | die
Glasscheiben [p]<br>
de ruit [f] | de ruiten [p]    die Fensterscheibe | die
Fensterscheiben [p]</span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Dank Dii!</p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: courier new,monospace;">'Ruten' edders
'Finster-Ruten' sünd ouk opp ons Platt 'Fensterscheiben', un' mii dücht,
wat dat NL "tuttig" ouk woll an LS 'tutig' verwandt is.</span></p>

<p class="MsoNormal"> </p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial; color: teal;" lang="NL">Dat kan de weg zijn. Maar wat nowwe, weet ik nig.</span><span style="" lang="NL"></span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Ick ouk ne' ;-)!<span style="" lang="SV"></span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"><span style="" lang="SV"> </span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Allerbest!<span style="" lang="SV"></span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"><span style="" lang="SV"> </span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Jonny Meibohm<span style="" lang="SV"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: courier new,monospace;">Lower Saxony, Germany</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">----------</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">From: Marcus Buck <<a href="mailto:list@marcusbuck.org">list@marcusbuck.org</a>></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">Subject: LL-L
"Etymology" 2010.04.24 (01) [DE]<br>
<br>
From: <span style="color: rgb(0, 104, 28);">Jonny</span> <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span></p>

<p class="MsoNormal" style=""><u><span style="font-family: "Courier New";" lang="DE">zu 1.:</span></u><span style="font-family: "Courier New";" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal" style="font-family: courier new,monospace;"><em>"rütentütig"</em> ist definitiv
überregional bezeugt; ich meine sogar, dass ich es bereits früher gehört habe. Als
Adjektiv bedeutet es 'schwachsinnig', in der substantivierten Form
"Rütentüt" bezeichnet es einen 'Kasper'.</p>

<p class="MsoNormal" style="font-family: courier new,monospace;">Es ist
anscheinend eher <em>'urbanes'</em>
Platt, vielleicht hamburgischen Ursprunges.</p>

<p class="MsoNormal" style=""><span style="font-family: "Courier New";" lang="DE"><span style="font-family: courier new,monospace;">Was mag
etymologisch dahinter stecken? Das niederdeutsche "tutig" im Sinne
von 'gutmütig, schlicht' oder doch die 'gerissene Tüte'?</span></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="SV">"Hütentüüt" is en Ökelnaam för en Quacksalver. Disse Naam hett
wohrschienlich to doon mit den Naam för de Plant <i>Camelina sativa, </i>de op
Nedderlandsch (un in de neddersassischen Dialekten von Nedderland)
"huttentut" heet.<br>
"Rüttentütt" is ok en Ökelnaam för den Oort Rüttenscheid (Deel von de
Stadt Essen), de nipp op de Grenz von dat Plattdüütsche na dat Nedderfränksche
liggt.<br>
</span><span style="font-family: Arial;" lang="NL">Dat seggt
nu allens beids nix to de Etymologie, aver villicht helpt dat bi de Söök na de
rechte Etymologie.<br>
<br>
</span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" lang="DE"><a href="http://www.destrangers.org/+antwerps/leren/antwerps_voorbeelden.htm" target="_blank">Hier</a> steiht, dat in't Antwerpsch "ruttamtut"<i>
ijdele praat, onzin. Ook ruttentut of ruttekentut. Ruttekentut,
zwijgt-mor-stil! </i>bedüden deit.(Ok in Jozef Cornelissen sien <i>Idioticon
van het Antwepsch dialect</i> von 1903.)<br>
<br>
Villicht sett sik de Utdruck tohoop ut "rütten" (Grundverb von Wöör
so as "zerrütten" un "rütteln"), "en" (westliche
Form von "un") un "tütt" as 3. Person Singular von
"tehn". "Jemand, der an etwas rüttelt und zieht" ->
"jemand, der sich ungebührlich benimmt" -> "Kasper,
Hampelmann".<br>
Geiht aver blots, wenn dat en plattdüütsch Woord is, denn Nedderlandsch un
Hoochdüütsch kennt de Form "tütt" nich ("tijgt",
"zieht").<br>
<br>
</span><span style="font-family: Arial;" lang="NL"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Wat
villicht beter passt: In dat Antwerpsch Idioticon steiht de Indrag
"rut" in, wat en "flauwe kul" is, also "Unsinn". "Tut"
is op nedderlandsch en minnachtig Woord för en Fro. "Ruttentut"
kannst denn villicht plattdüütsch mit "Tüdeltrien" weddergeven. De
Etymologie von "rut" un "tut" kenn ik aver nich.</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
"rut" un "tut" höört sik för mi plausibler an as
"rütten" un "tehn".</span><br style="">
<br style="">
</span></p>

<p class="MsoNormal" style=""><u><span style="font-family: "Courier New";" lang="NL">zu 2.:</span></u><span style="font-family: "Courier New";" lang="NL"></span></p>

<p class="MsoNormal" style=""><em><span style="font-family: "Courier New";" lang="NL">"atschewinern"</span></em><span style="font-family: "Courier New";" lang="NL"> bedeutet als
Verb 'Blödsinn machen, herumkaspern', die substantivierte Form ist der
"Atschewiner". </span><span style="font-family: "Courier New";" lang="DE">Das "Atschewiner-Männeken" bezeichnet einen
'schlechten, unzuverlässigen (Ehe-)Partner, der den nötigen Ernst vermissen
lässt'</span></p>

<p class="MsoNormal" style=""><span style="font-family: "Courier New";" lang="DE">Dieses Wort
kenne ich nur aus zwei voneinander unabhängigen Hamburger Quellen.</span></p>

<p class="MsoNormal" style=""><span style="font-family: "Courier New";" lang="DE">Ist es überhaupt
niederdeutschen Ursprunges? Der etymologische Hintergrund ist mir völlig
rätselhaft. Sollte da evtl. der (von der Bedeutung her verwandte)
"Schlawiner" Pate gestanden haben?</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">Du kannst ja maal be beiden
Quellen nömen un ziteern, villicht lett sik denn ehrder wat seggen.<br>
<br>
Marcus Buck<br>
<br>
----------</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">From: Hannelore Hinz 
<<a href="mailto:HanneHinz@t-online.de" target="_blank">HanneHinz@t-online.de</a>></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">Subject: LL-L
"Etymology" 2010.04.24 (01) [DE]</span></p>

<p class="MsoNormal"> </p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">Hallo Jonny un nu ok Joachim
un all' Lowlanners,</span></p>

<p class="MsoNormal"> </p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="NL">Dat is nienich tau lat.... oewer ein hart' Noet is tau knacken.</span><span style="" lang="NL"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Ick heff mi oewerall' utkunschafft.</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="" lang="DE"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">1.</span><span style="" lang="DE"> </span><em><b><span style="font-family: Arial;" lang="DE">"rütentütig"</span></b></em><span style="font-family: Arial;" lang="DE"> (hest du di dunnmals ok
nich verhüert...)</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Rüter, Rüder, Pl. Rüter, Rüters m. Reiter; Rüting m. a.Spr. dolchartige
Hieb- und Stichwaffe;  rüterieren s. retirieren : zurückziehen, du kannst
di nu sülben rüterieren : vorwärts kommen, Retirade f. Rückzug; rutig :
rautenförmig; Rüterduurn m. Hundsrose - Rüteri f. Reiterei; </span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Rüterpüter m. ein Knabe, den man auf dem Knie reiten läßt;  lütten
Rüterpüter: Karo im Kartenspiel; rüd' roh, rauh, grob;  Rüde f. a. Spr. Reute,
Pflugstochter, Gerät zum Abstreifen der am Pflugbrett festsitzenden Erde; Rüdel
m. Treibstock beim Kulsoeg'spiel. ursprünglich Pflugstochter.</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Rut, Pl. Ruten f. viereckige, schiefwinklige Figur, Rhombus, ältere
Bezeichnung der Fensterscheibe. Ein Fenster hatte m.E. acht Ruten.</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Tüter m. wie Tüt (Tüters ohne Angabe), Tüter für kleines Kind: tüterlüten
wie tuten -</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Tüterlütüt n. Blasmusik, tütern wie tuten; Tügterütüt m. geistiger Schaden;<em><b><span style="font-family: Arial;"> </span></b></em></span><span style="" lang="DE"></span></p>



<p class="MsoNormal"><em><b><span style="font-family: Arial;" lang="DE">tutig</span></b></em><span style="font-family: Arial;" lang="DE"> 1. emsig, tutig un flitig, kräftig : hei is all heil tutig. 2. gutmütig,
einfältig : sei seiten tutig ein bi 'n anner up 'n Wagen; - Zss.: be-, getutig;
Tüting n. Küchlein, Hühnchen, Schmeichelname für das Huhn, für das Kalb, für
das kleine Kind; Tüttel m. 1. Pünktchen, 2. übertr. unbedeutende Kleinigkeit;
tuttelig erzürnt, ärgerlich, gereizt; Tutter (Turrer) m. Launenanfall; Tüderi
(endbetont) f. 1. Wirrwarr, Verwirrung; 2. Lügen, - tüderig : verworren,
unordentlich; tüdern 1. Vieh auf der Weide an einen Pflock mit langem Strick
oder langer Kette lose anbinden; tüdig (gespr. -r-) wie tüderig</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Tüt, Pl. Tüten f. 1. Tüte, 2. in den Rdaa. ut de Tüt kamen, sin : außer
Fassung geraten: ut de Tüt kamen außer sich kommen vor Freude oder Wut. Eine
'gerissene Tüte' trifft m.E. hier nicht zu.</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Einen Kasper nennen wir Putscheneller m. Kasperle, verkürzt aus dem ital.
polichinello, franz. polichinelle wie im ndl. putjenella. Putscheneller:
kleiner Mensch, der kleine Finger.</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="" lang="DE"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><em><b><span style="font-family: Arial;" lang="DE">atschewinnern </span></b></em><span style="font-family: Arial;" lang="DE">, mi dücht, dit Wuurt is hier nich begäng. Blödsinn machen:
Undoeg' f. Pl. dumme Streiche, Unfug,  auch Undäg, Blöödsinn, Narrenkraam,
taalk albern - taalken: sich verzogen und albern benehmen, sich zärtlich
benehmen, liebkosen: tahlkn un küssn, Talterkraam, dumm Tüüg.</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Schlawiner: Filou, Luder, Aas, Pfiffkopp, de is klüftig, künnig, bewitzt,
de is dörchsichtig (scharfsinnig); weg hett he wat, wenn ok man von'n letzten
Frost. </span><span style="font-family: Arial;" lang="NL">De
is plitsch, de kann ut'n Hunnkoetel 'ne Fläut maken. </span><span style="font-family: Arial;" lang="SV">Dat is'n Slus'uhr. De hett
Kopps, Gripps, de hett väl Pli.</span><span style="" lang="SV"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">weinen; - e e - 1. weinen, wenen. 2. Wasser durch Fugen und Ritzen
hervortreten lassen: dat Boot fängt an to weenen. - Zss.: af-, be-, utweinen. -
Mnd. wênen.</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Roren, ä. Spr. raren, brüllen, schreien, heulen, 1. von Tieren. 2. seem.
vom Brausen der  See und dem Heulen des Windes. 3. laut weinen. 4.
rorendun  vom Trunkenen, der schreit. </span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">rorig, weinend: ein banges, roriges Gesicht.</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="" lang="DE"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Lit.: Wossidlo/Teuchert</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="" lang="DE"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Künn je sien, dit hett ok wat nütt' (es hat auch etwas genützt).</span><span style="" lang="DE"></span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="" lang="DE"> </span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">Gräuten so as ümmer.</span></p>

<p class="MsoNormal"> </p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">Hanne</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">----------</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: <span class="gd"><span style="color: rgb(204, 0, 96);">Jonny</span></span></span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gi"> </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="go"><<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">

<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Subject: </span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="gi">LL-L "Etymology" 2010.04.24 (01) [DE]</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Beste Lowlanners,</p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">back to
my posting about LS <em><b>"rütentütig",</b></em>
Dutch spelling perhaps <strong><i>"rutentutig",</i></strong>
Middle Low Saxon possibly <em><b>"rytentytig".</b></em></p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Meanwhile I made
some more thoughts about the meaning and have to improve my
translation which was DE 'schwachsinnig'. Now I am convinced the
main sense is DE 'komisch, kauzig, merkwürdig', which would be NL 'koddig'<em>(Ha! There it is!),</em> E 'hilarious,
comic, odd'.</p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">My mistake had been
caused by the fact that someone told me that her 90 years old mother had senile
dementia and for that became "rütentütig".</p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">It's
sometimes not very easy to remain correctly in interpretations
concerning etymological facts if one has to build on only a
few sources.</p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Allerbest!</p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: courier new,monospace;" class="MsoNormal">Jonny Meibohm</p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: courier new,monospace;">Lower Saxony, Germany</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-family: Arial;" lang="NL">===================================================<br>
Send posting submissions to </span><span style="font-family: Arial;"><a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span style="" lang="NL">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a></span><span style="font-family: Arial;" lang="NL">.<br>


</span><span style="font-family: Arial;">Please display only the relevant parts of
quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span class="yshortcuts">listserv@listserv.linguistlist.org</span></a> or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>


<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank"><span class="yshortcuts">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</span></a>.<br>
===================================================</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>