<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CRon%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS Mincho";
panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
mso-font-alt:"MS 明朝";
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:modern;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:-1610612033 1757936891 16 0 131231 0;}
@font-face
{font-family:SimSun;
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-alt:宋体;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
@font-face
{font-family:"\@MS Mincho";
panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:modern;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:-1610612033 1757936891 16 0 131231 0;}
@font-face
{font-family:"\@SimSun";
panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1;
mso-font-charset:134;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 135135232 16 0 262145 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:SimSun;}
a:link, span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{color:purple;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
p
{mso-margin-top-alt:auto;
margin-right:0in;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0in;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:SimSun;}
span.gi
{mso-style-name:gi;}
span.gd
{mso-style-name:gd;}
span.go
{mso-style-name:go;}
@page Section1
{size:8.5in 11.0in;
margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;
mso-header-margin:.5in;
mso-footer-margin:.5in;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->
</style>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="center">=====================================================<br>
<b>L O W L A N D S - L - 18 June 2010 - Volume 02</b><br>
<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span style="" lang="DE">lowlands.list@gmail.com</span></a> - <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><span style="" lang="DE">http://lowlands-l.net/</span></a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span style="" lang="DE">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank"><span style="" lang="DE">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</span></a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank"><span style="" lang="DE">lowlands-l.net/codes.php</span></a><br>
=====================================================</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"><br>
From: <span class="gd"><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Marcus Buck</span></span><span class="gi"> </span><span class="go"><<a href="mailto:list@marcusbuck.org">list@marcusbuck.org</a>></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject:
<span class="gi">LL-L "Lexicon" 2010.06.18 (01) [EN]</span></p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From: </span><span style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Jonny</span><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> <</span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank">jonny.meibohm@arcor.de</a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);">the best way to learn more about Low
Saxon is to talk with native "Nedersaksen" in the Netherlands, but
to deal as much as possible with the Dutch/Belgian Standard-Taal as well.</span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);"> </span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);">Yesterday my friend Piet Bult from
Stellingwerf (NL) and I came across the different words for <strong>"frog"</strong> <em>('anura')</em> and <strong>"toad" (</strong>archaic<strong> "paddock")</strong> <em>('bufonidae').</em></span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);"> </span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><u><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);">frog:</span></u><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);"> NL <strong>"kikker";</strong> DE <strong>"Frosch";</strong> LS
(German, Lower Elbe-region) <strong>"Poggen",
"Puggen", "Ütschen"(*)</strong></span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);"> </span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><u><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);">toad:</span></u><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);"> NL <strong>"pad, padde";</strong> DE <strong>"Kröte";</strong> LS
(Stellingwerfs, NL) <strong>"podde";</strong>
LS (German, Lower Elbe-region) <strong>"Kroot";
</strong>LS (German, diff. regions) <strong>"Padde",</strong> <strong>"Padden"</strong></span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);"> </span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><strong><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);">[</span></strong><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);">(<strong>*</strong>) <em><b>Ütschen</b></em><strong>(***)</strong> originally denotes a DE
"<strong>Unke",</strong>
<em>'bombina';</em> NL
"vuurbuikpadde", "onheilsprofeet"(<strong>**</strong>). Someone told me anytime
that this mistake had been occured by any fairytale of the Grimm brothers(!) -
probably wrongly translated it found its solid place in our Low Saxon language.</span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in; font-family: courier new,monospace;"><span style="font-size: 11pt; color: rgb(51, 51, 153);">(<strong>**</strong>)In German we also connect 'Unke' as well as
the Netherlanders with the 'prophesy of doom'. In this sense we even use the
verbum "unken" in daily language.</span><span style="color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in;"><span style="font-size: 11pt; font-family: courier new,monospace; color: rgb(51, 51, 153);">(<strong>***</strong>) Does anyone know the meaning of
"Ültje" (which is a brand of the Unilever Company now)? In de.wiki I
just found that the word is from Eastern Frisian Low Saxon, denoting a
'peanut'. I dont believe in this, because, if it should make sense, it should
be 'oiltje' - 'oil-{nut}'.<strong>]</strong></span><span style="font-family: "Courier New"; color: rgb(51, 51, 153);"></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><span style="font-family: Arial;"><br>
<span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">In my dialect the frog is also a 'Pugg', but the toad is called 'Üütz'. I
haven't heard 'Kroot' or 'Padde'. According to my etymological dictionary
'Üütz' is not related to 'Unke'. I'm not sure what the sentence about the
Brothers Grimm means, but if you say that their tales somehow influenced the
meaning of the word, that's not correct. 'utze' meaning toad is already present
in Middle Low Saxon (Schiller-Lübben: </span><a style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" href="http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw-cgi/zeige?db=dig&darstellung=v&index=buecher&term=schiller-luebben+v&seite=g184-185&blaettere_g186-187=+%3E+" target="_blank"><http://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw-cgi/zeige?db=dig&darstellung=v&index=buecher&term=schiller-luebben+v&seite=g184-185&blaettere_g186-187=+%3E+></a><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">).</span><br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
Marcus Buck</span></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">----------</p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">From: <span class="gd"><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Marcus Buck</span></span><span class="gi"> </span><span class="go"><<a href="mailto:list@marcusbuck.org">list@marcusbuck.org</a>></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject:
<span class="gi">LL-L "Lexicon" 2010.06.18 (01) [EN]</span></p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">From: Jonny <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank"><span style="color: windowtext;">jonny.meibohm@arcor.de</span></a>
<mailto:<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank"><span style="color: windowtext;">jonny.meibohm@arcor.de</span></a>>></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject: LL-L
"Lexicon"</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-left: 0.5in;"><br>
<span style="font-family: "Courier New"; color: navy;">(*****) Does anyone know the
meaning of "Ültje" (which is a brand of the Unilever Company now)? In
de.wiki I just found that the word is from Eastern Frisian Low Saxon, denoting
a 'peanut'. I dont believe in this, because, if it should make sense, it should
be 'oiltje' - 'oil-{nut}'.*]*</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><span style="font-family: Arial;"><br></span></p><p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><span style="font-family: Arial;">I
don't know anything about it, but the word 'Ültje' appears in Otto Buurman's
"Hochdeutsch-plattdeutsches Wörterbuch. Auf der Grundlage ostfriesischer
Mundart" published in 1975 on page 443. At least that's what Google says.
I cannot check the actual content. But that would be a promising place to look
for further information.<br>
<br>
Marcus Buck</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><span style="font-family: Arial;">----------</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">From: <span class="gd"><span style="color: rgb(121, 6, 25);">Marcus Buck</span></span></span><span class="gi"> </span><span class="go"><<a href="mailto:list@marcusbuck.org">list@marcusbuck.org</a>></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><span style="font-family: Arial;">Subject:
<span class="gi">LL-L "Lexicon" 2010.06.18 (01) [EN]</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;">From: <span style="color: rgb(0, 104, 28);">Jonny</span> <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank">jonny.meibohm@arcor.de</a>>
</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><span style="font-family: Arial;">Subject:
LL-L "Lexicon"</span></p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p style="margin-left: 40px;" class="MsoNormal"><span style="font-size: 11pt; font-family: courier new,monospace; color: rgb(0, 0, 102);">(</span><strong style="color: rgb(0, 0, 102); font-family: courier new,monospace;"><span style="font-size: 11pt;">***</span></strong><span style="font-size: 11pt; font-family: courier new,monospace; color: rgb(0, 0, 102);">) Does anyone know the meaning of "Ültje" (which is a
brand of the Unilever Company now)? In de.wiki I just found that the word is
from Eastern Frisian Low Saxon, denoting a 'peanut'. I dont believe in this,
because, if it should make sense, it should be 'oiltje' - 'oil-{nut}'.]</span><span style="font-family: "Courier New";"></span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><br>
<span style="font-family: Arial;">And googling for the plural 'Ültjes' I found
this: <a href="http://www.petkum.de/Bolinius/Kurzgeschichten/Ultjes_ut_Emden/body_ultjes_ut_emden.html" target="_blank"><http://www.petkum.de/Bolinius/Kurzgeschichten/Ultjes_ut_Emden/body_ultjes_ut_emden.html></a>.
Sounds plausible.<br>
<br>
Marcus Buck</span></p>
<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11pt; font-family: Arial;">=========================================================<br>
Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>
<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>.<br>
<a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a><br>
=========================================================</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style=""> </span></p>