<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-family: Arial;">=====================================================<br>
L O W L A N D S - L - 26 January 2011 - Volume 02<br>
<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span style="color: windowtext;">lowlands.list@gmail.com</span></a> - <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><span style="color: windowtext;">http://lowlands-l.net/</span></a><br>


Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span style="color: windowtext;">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank"><span style="color: windowtext;">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</span></a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank"><span style="color: windowtext;">lowlands-l.net/codes.php</span></a><br>
=====================================================</span></p>

<p class="MsoNormal"><span style="font-family: Arial;"> </span></p>

<h1 style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><font size="2"><span style="font-family: Arial; font-weight: normal;">From: <span class="gd"><span style="color: rgb(0, 104, 28);">burgdal32admin</span></span></span><span class="gi"> </span></font><font size="2"><span style="font-weight: normal;" class="go"><<a href="mailto:burgdal32@telenet.be">burgdal32@telenet.be</a>></span><br style="font-weight: normal;">

<span style="font-weight: normal;">
Subject: </span><span style="font-weight: normal;" class="gi">etymologie</span><br><br></font>

<font style="font-weight: normal;" size="2">Dear lowlanders,</font></h1>

<h1 style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><font size="2"><span style="font-family: Arial; font-weight: normal;"> </span></font></h1>

<h1 style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><font size="2"><span style="font-family: Arial; font-weight: normal;">Last summer i was passing the village of
'Lauwe" by boat. On the wall of a factory there was written
'kloddenhandel'. For me it was a surprisingly new 'old' word. I had to look it
up in a dictionnairy to find its meaning. The factory traded in flax (vlas), so
i think the fourth meaning was the right one here.</span></font></h1>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">My first thaughts were that
it had something to do with 'cloths'. But when i looked it up on the internet
(INL) there was no mention of any connection with the Enghlish word. However
the meaning of 'rag' (1) comes pretty close.</span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Is there anyone that can
find a connection? </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Does the word 'klodde /
klod' appear in other languages?</span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<h1 style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><font size="2"><span style="font-family: Arial; font-weight: normal;">This is what INL says:</span></font></h1>

<h1 style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><font size="2"><span style="font-family: Arial; font-weight: normal;"> </span></font></h1>

<h1 style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><font size="2"><b><span style="font-family: Arial; font-weight: normal;">KLODDE</span></b></font></h1>

<h1 style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><font size="2"><span style="font-family: Arial; font-weight: normal;"> </span></font></h1>

<h1 style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><font size="2"><span style="font-family: Arial; font-weight: normal;">— KLOD —, znw. vr., mv. <i>klodden.</i>
Fri. <i>klodde.</i> Verg. eng. <i>clod</i>: indien dit hetzelfde woord is als ags.
<i>clod</i>, wat niet onwaarschijnlijk is (het laatste komt alleen in samenst.
voor waarin de bet. aardkluit kan wezen), dan zullen althans de hier genoemde
woorden niet zoo jong zijn als men wel heeft aangenomen, maar veeleer tot
dezelfde ”basis” behooren als b.v. <i>Kluit.</i></span></font></h1>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">1.  Vod, lor. In
Vlaand. en Antw. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><i><span style="font-family: Arial;">De meid van Haantjes
vertelde te huis … dat Dorothee met een steekkarretje en een grooten hond, in
plaats van eenen kruiwagen om hare klodden reed,   LOVELING, Sophie 411
[1885].</span></i><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">'<i>t Zijn al klodden en vodden
die ge draagt,   CORN.-VERVL.</i> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">2.  Bal van
samenklevende of verwarde draden, haren en derg.; dot, klis. In Vlaand. en
Antw. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><i><span style="font-family: Arial;">Het kind had het garen
zoo vernesteld dat het al in eene klodde was,   DE BO [1873]. </span></i><span style="font-family: Arial;"></span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><i><span style="font-family: Arial;">Kloddekens watte in de
ooren dragen,   DE BO [1873].</span></i><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span>ᴁ</span><span style="font-family: Arial;">— Ook in toepassing op een klont
opgedroogd stront dat aan de haren van een stuk vee blijft hangen. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Die koe komt van ne vuilen
boer: beziet me ne keer die klodden aan heur' billen!   <i>Loquela (Wdb.)</i>
[1907]. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span>ᴁ</span><span style="font-family: Arial;">— In toepassing op stoppels met
wortels en aarde daartusschen. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Kloddem branden,  
TEIRL. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">— In toepassing op den cocon
van een zijderups (DE BO [1873]). </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">3.  In fig. toepassing
van de bet. 2). Verwarde, moeilijk te ontwarren zaak, moeilijkheid. In Vlaand. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><i><span style="font-family: Arial;">Geheel dat proces is eene
klodde,   DE BO [1873].</span></i><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><i><span style="font-family: Arial;">In klodden zitten (in
nesten zitten, in moeilijkheden zijn),   DE BO [1873]. </span></i><span style="font-family: Arial;"></span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><i><span style="font-family: Arial;">Al die klodde' zillen hem
ten onder brengen,   TEIRL.</span></i><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">4.  Grove afval van
vlas bij het zwingelen. In Vlaand. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><i><span style="font-family: Arial;">In klodden beginnen de
prijzen nu ook af te brokkelen (op de vlasmarkt te Kortrijk),   De
West-Vlaming v. 30 Nov. 1929.</span></i><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span>ᴁ</span><span style="font-family: Arial;">— </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Men had bij Peetje ”de
klodden”, dat is: afval van vlas, leemen of werk, dat voor het huis van den
versmaden minnaar gestrooid wordt, wanneer zijne geliefde met een anderen
trouwt of omgekeerd,   LOVELING, <i>D.E.</i> 58 [1891]. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">5.  Waardeloos, slecht,
versleten voorwerp of dergelijke stof, prul, lor. In Vlaand. en Antw. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><i><span style="font-family: Arial;">'En klod van 'en broĕk,
'nen boĕk, 'nen hoed, enz.,   CORN.-VERVL. </span></i><span style="font-family: Arial;"></span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><i><span style="font-family: Arial;">In herre winkel zijn 't
amaal klodden,   TEIRL.</span></i><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span>ᴁ</span><span style="font-family: Arial;">— Ook in toepassing op een
kleine hoeveelheid van iets dat weinig waarde heeft. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Waarom zooveul bestel
gemaakt veur en handsvol krieken, 't is 'en heel klod!   CORN.-VERVL. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">6.  In fig.
toepassingen van de bet. 5). In Vlaand. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span>ᴁ</span><span style="font-family: Arial;">a.  Mensch of dier van
weinig waarde: in 't bijzonder: vrouw of meisje van zedeloos gedrag. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Die klodde van ne vaint,
  TEIRL. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Zij' wijf en es mor 'n
klodde,   <i>Ald.</i> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Hie verkocht mij dor 'n
klodde van e perd,   <i>Ald.</i> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span>ᴁ</span><span style="font-family: Arial;">b.  Leugen, verdichtsel. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Ge maakt mij klodde' wijs,
  TEIRL. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span>ᴁ</span><span style="font-family: Arial;">c.  Als minachtende
benaming voor de maandstonden. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Ze zit met haar klodden,
  DE COCK, <i>Spreekw. o. de Vr.</i> 101 [1911]. </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">7.  Kluit of brok van
boter, deeg, hooi, veen enz. In Friesl. (<i>Friesch Wdb.</i>). </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Vriendelijke groeten,</span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Luc Vanbrabant</span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">Oekene</span></font></p>

<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt;"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><font size="2"><span style="font-family: Arial;">=========================================================<br>
Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span style="color: windowtext;">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span style="color: windowtext;">listserv@listserv.linguistlist.org</span></a> or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span style="color: windowtext;">lowlands.list@gmail.com</span></a><br>


<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank"><span style="color: windowtext;">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</span></a>.<br>
<a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank"><span style="color: windowtext;">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</span></a><br>
===============================================================</span></font></p>

<p class="MsoNormal"><font size="2"><span style="font-family: Arial;"> </span></font></p>