<p class="MsoNormal" style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="center">=====================================================<br>
L O W L A N D S - L - 27 February 2011 - Volume 03<br>
<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a>
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
============================== =======================</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">From: <img src="file:///C:/DOCUME%7E1/Ron/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" name="upi" width="1" border="0" height="1"><span class="gd"><span style="color: rgb(0, 104, 28);">Roger Thijs, Euro-Support, Inc.</span></span><span class="gi"> </span><span class="go"><<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span><br>
Subject: <span class="gi">LL-L Resources</span><br>
<br>
Since I live just a few miles from the French language border, language
contacts are almost occuring daily.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">1 - This afternoon I saw the
movie "<strong>Rien à Déclarer</strong>"
downtown Brussels
in a sold-out movie theatre. It deals with custom officers at the Belgian
(Walloon) - French border, in the last weeks before Schengen came into force,
ending controll at the borders. Core issues: the rivalry between the officers
of the 2 countries, plenty of jokes told about the other country, a love story
of a relationship between the sister of a Belgian officer in love with the
French rival of her brother. The French officer tries to get credit from the
Belgian family by trying to speak Belgian French. A summary: <a href="http://www.imdb.com/title/tt1528313/" target="_blank">http://www.imdb.com/title/tt1528313/</a></p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Boon made a similar film a
few years ago, with, instead of the opposition Belgian French v/ French French,
opposition of standard French with Northern French (Picard Ch'ti colored) from
within France.
Cf. url <a href="http://www.imdb.com/title/tt1064932/" target="_blank">http://www.imdb.com/title/tt1064932/</a>.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">In both cases it is not the
regional language one hears, but the regional variant of the standard language.
Everyone understands that, so a large public can enjoy.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">2 - I think every year
a couple of books about Belgian French are published. I bought this
one a few weeks ago downtown Brussels: Michel Francard e.a., <strong>Dictionnaire des Belgicismes</strong>, 2010,
De Boeck-Duculot, ISBN 978-2-8011-1608-1, 400 pp pocket size, small print over
2 cols. For once the quality is very good. Francard is university professor in
linguistics and published many books about walloon dialects.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">A selection at the v and w
of vocabulary of Dutch origin: vogelpik, wateringue, waterzooi, witloof, volle
gaz, volle petrol, Francard limits his selection to words known by at least 50
percent of French speakers in Belgium and at the same time used by at leat 30
percent. (This excludes Brussels French vocabulary not heard elsewhere).</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">3 - A few samples of Picard
on the web (spoken in Northern France and South-West Belgium): <a href="http://www.charlemagne-nord.fr/" target="_blank">http://www.charlemagne-nord.fr/</a> take
"Extrait 1" and "Extrait 2" at the bottom right.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">4 - I found this afternoon:
Nicolas Buat & Evelyne Van den Neste, <strong>Dictionnaire de paléographie française, découvrir et comprendre les
textes anciens (XVe - XVIIIe siècle),</strong> 2011, Paris, Les Belles
Lettres, ISBN 978-2-251-44406-2, 655 pp, small print over 2 cols. It is about
old handwriting. Although the samples are all French, the handwriting is very
similar to the handwriting in Dutch of the same time (and very different from
German Ghotic handwriting). Interesting is that very short fragments are
directly explained. In other manuals one often has to find the translitteration
into printed characters at the end of the book.</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">5 - And I also found a box
"Assimil, <strong>Le Yiddish</strong>",
ISBN 978-2-7005-8019-8, with a book xiii + 696 pp, 4 audio CDs and 1 mp3 CD.
Confusing is that one finds 5 written forms in the book: </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> a French,
</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> b Yiddish
in Hebrew Characters, </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> c
Yiddish in an other type of characters called "cursive" (italic? An
Alef becomes a vertical stroke followed by a C), </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> d
Translitterated Yiddish into Roman Characters (stops at p. 120), </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> e A kind
of Phonetic transcriptions of Yiddish for French speakers</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">A sample for d: hSIDIY TDER
RI-NGROM-TUG (read from right to left)</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">A sample for e: gout-morg-n!
ir rèt yidish?</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Regards,</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Roger</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">----------</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">From: R. F. Hahn</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Subject: Resources<br>
<br>
Thanks for sharing information about these resources, dear Roger!<br>
<br>
I have never come across the Assimil Yiddish book. I would love to get my hands
on it. It sounds interesting, though I do not approve of printing Roman transliteration
from right to left. <br>
<br>
You are correct in assuming that (c) is cursive (handwritten) Hebrew script
(though the “c” comes first, then the “I”, since it’s written from right to
left). This is the ordinary cursive or handwritten version of the Hebrew script
as used for Hebrew and Yiddish (<a href="http://www.omniglot.com/writing/hebrew.htm">http://www.omniglot.com/writing/hebrew.htm</a>).
(Ladino used to use a different one, called Soltero, of which you can see a
sample at the bottom of <a href="http://lowlands-l.net/anniversary/ladino-info.php">http://lowlands-l.net/anniversary/ladino-info.php</a>,
though these days Ladino is preferably written with the Roman script.)<br>
<br>
I know this is only marginally Lowlands-related, but your diligence in sharing
resources with us deserves support and bending the rules a bit.<br>
<br>
Please write to me privately if you have any questions regarding Hebrew,
Yiddish or Ladino, or any other such marginal stuff.<br>
<br>
By the way, one of the hats I’m wearing these days is that of a Hebrew teacher
at a Jewish school. I am also preparing an introductory Yiddish language,
history and culture course for adults. (Working title: “Yiddish through Verse”)
Furthermore, for Seattle’s greater Jewish community
(in which non-Jews are <i>always</i> welcome), I’m currently preparing a
presentation about what the ancestors of most Americans with Central and
Eastern European roots (Jewish, Christian and otherwise) experienced just <i>before</i>
they crossed the Atlantic and were “processed” at Ellis Island in New York City. It’s the
Emigrants Halls of Hamburg-Veddel, recently turned into a museum (<a href="http://lowlands-l.net/travels/ballin-stadt.php">http://lowlands-l.net/travels/ballin-stadt.php</a>).
I’m currently working on that with my oldest friend (whom I know from our first
year in grade school), who still lives in Hamburg, is a first-rate photographer and
has been a “silent” Lowlands-L member for many years. (We used to live
practically within walking distance of that place.) I hope to include some
information about Hamburg’s
Jewish history and its recent Jewish revival. Furthermore, I hope to eventually
work this into a video presentation that I can share within wider circles, and
that includes Lowlands-L. <br>
<br>
So, again, thank you, dear Roger.<br>
<br>
Regards,<br>
<br>
Reinhard/Ron<br>
Seattle, USA<br style="">
<br style="">
</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="center">=========================================================<br>
Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>
<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>.<br>
<a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a><br>
===========================================================</p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>
<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>