<p class="MsoNormal" style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="center">=====================================================<br>
L O W L A N D S - L - 23 March - Volume 08<br>
<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a>
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
============================== =======================</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From:
"Stellingwerfs Eigen" <<a href="mailto:info@stellingwerfs-eigen.nl">info@stellingwerfs-eigen.nl</a>></p>

<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject:
LL-L "Floralia"</p>

<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Beste Ron, Marcel, Henno,
Hanne, Roland,<br>
Ron: Dank voor je Zittelröösch(en), Zittlöösch(en), Zettlöösch.<br>
Dit brengt mij op het idee van het Duitse _zettel_. Dit is een klein los
blaadje (papier zoals bijv. een Einkaufszettel vom tankstelle).<br>
If so, dan is zettel misschien tittel geworden (?) en zou in het oude LS met
_tietel_(roze) wel eens een _losbladige_bloem/roos kunnen worden bedoeld.
Hmmm...</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Marcel: Ook dank. Zoals Ron
al zei: leuke tip, die tuit en toeter voor tietel. Andere woorden met tetel,
tietel of teutel o.i.d. vind ik niet in het Stell. Hoewel deze narcis
veel/overal wel voorkomt zie ik niet een speciale band met ons Limburg.<br>
Als we de -el vervangen door -er dan zou een _tieter_ een klein mannetje zijn.
Een beetje dubieus allemaal.<br>
De (d)affodil schijnt een verbastering te zijn. Wikipedia: The name Daffodil is
derived from an earlier "Affodell", a variant of Asphodel. The reason
for the introduction of the initial "d" is not known, although a
probable source is an etymological merging from the Dutch article
"de," as in "De affodil." From at least the 16th century
"Daffadown Dilly", "daffadown dilly", and
"daffydowndilly" have appeared as playful synonyms of the name.</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"><br>
Ron: Een tute ken ik inderdaad wel in het Gronings en Drents. In het Stell. kennen
we de tute of et tutien ook als tuit van koffiekan/ne of theepot/trekpot. Een
_tuter_ (!) is een tuutlaampe, een soort *beker* mit een haandvat en een lange
tute d'r an. Een tutebek/kien is een mond/je met getuite lippen. Een tute is
ook de wateruitloop van een (hand)pomp op het _stap_: ie moe'n de emmer onder
de tute zetten. Verder kennen we nog het tuten als 1. kussen, zoenen 2. als
twee personen hun sigaretten tegen alkaar houden zodat de één met de ander
wordt aangestoken 3. een bijenkoningin kan
een bepaald geluid produceren wanneer die uit de moerdop komt. Een tuteraeger
is een pijpenrager en een tutering is de bekende vogel: tureluur. Een tutien is
een klein kusje/zoentje en ook wel het ventiel van een fietsband.</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">In Stell. noemen wij een
papieren zak gewoonlijk een poede/gien of een kladde/gien.</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Henno: Ek tige tank foar dyn
info. Ik sil skielk de FA wolris freegje hoe't it krekt sit.</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Hanne: Ouck danke fur diin
biidreeg. Sol man vun dat betäubenden Duftes der Pflanze ouck LSD oder so etwas
moaken en dan roucken kunnen, wat meenst du?<br>
Ouck danke fur de trompetbloem. Die het idd net zo'n trompet als de narcis.</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Roland: Ook dank voor al je
mooie woorden rond tiet en tuut. Helaas zie ik ook hier niet direct een verband
met onze tietelroas/-ze.</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Allemaole nog es daank en...<br>
Een vrundelike groet uut Stellingwarf,<br>
Piet Bult</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">----------</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">From:
R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>></p>

<p style="margin: 0in 0in 0.0001pt; font-family: arial,helvetica,sans-serif;">Subject:
Etymology</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Dear Piet,</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">I do not think that German <i>Zettel</i>
has anything to do with <i>Zittelröösch(en)</i>, <i>Zittlöösch(en)</i>, <i>Zettlöösch</i>,
<i>Zitsch</i>, etc. ('daffodil'). I believe that these are older High or Central German cognates
of your <i>ti(e)tloos</i>, etc. that were imported into Low Saxon of Germany.
<br>
<br>
(When I say “Central German” I am referring to a “buffer zone” of dialects between
Low Saxon and (“High”) German.)<br>
<br>
German <i>Zettel</i> (’chit/slip of paper’, ‘note’, cognate of Yiddish <i>tsetl</i>
צעטל<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>) is derived from Italian <i>cedola</i>, which
was derived from Medieval Latin <i>cedula</i>, which goes back to Classical Latin
<i>schedula</i>, a diminutive form of <i>scheda</i> ’chit/slip of paper’. (Please
note the derived English word “schedule” in this connection.)</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Middle (“High”) German had the
derived verb <i>zedelen</i> ‘to document an agreement in writing’. This verb did
not make it into Modern German; it would be *”zetteln” if it had survived.</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Isn’t etymology fun? Thanks for
your valuable input!</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal">Kind regards!<br>
Reinhard/Ron<br>
Seattle, USA</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>

<p class="MsoNormal" style="text-align: center; font-family: arial,helvetica,sans-serif;" align="center">=========================================================<br>
Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span style="color: windowtext; text-decoration: none;">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span style="color: windowtext; text-decoration: none;">listserv@listserv.linguistlist.org</span></a>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span style="color: windowtext; text-decoration: none;">lowlands.list@gmail.com</span></a><br>
<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank"><span style="color: windowtext; text-decoration: none;">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</span></a>.<br>
<a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank"><span style="color: windowtext; text-decoration: none;">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</span></a><br>


===========================================================</p>

<p style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" class="MsoNormal"> </p>