<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" id=":10b" class="ii gt"><div id=":10a"><div><div><p class="MsoNormal" style="text-align:center" align="center">=====================================================<br>
L O W L A N D S - L - 18 May 2011 - Volume 01<br>
<a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span>lowlands.list@gmail.com</span></a>
- <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><span>http://lowlands-l.net/</span></a><br>
Posting: <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a><br>
Archive: <a rel="nofollow" href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</span></a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank"><span>lowlands-l.net/codes.php</span></a><br>
=====================================================</p>
<p style="margin:0in 0in 0.0001pt"> </p>
<p class="MsoNormal">From: <span class="gI"><span class="gD" style="color:#790619">Paul Finlow-Bates</span> <span class="go"><a href="mailto:wolf_thunder51@yahoo.co.uk">wolf_thunder51@yahoo.co.uk</a></span></span><br>
Subject: <span class="gI">LL-L "Phonology" 2011.05.17 (01) [DE-EN-NDS-NL]</span><br>
<br>
</p><div>Hi David,</div>
<div><br>I heard that about Spanish "v"/"b" as well. But that referred
to Spain, so I suspect a Peruvian isn't the best source in that regard.
As I understand it, S. American Spanish (or <em>Castillano</em> as they prefer to call it) is a very different beast.</div>
<div> </div>
<div>Paul</div>
<div><br>Derby</div>
<div>England<br><br>----------<br><br><p class="MsoNormal">From: <span class="gI"><span class="gD" style="color:#5b1094"><a href="mailto:clarkedavid8@aol.com">clarkedavid8@aol.com</a></span></span><br>
Subject: <span class="gI">LL-L "Phonology" 2011.05.17 (01) [DE-EN-NDS-NL]</span><br>
<br>
</p>
<div class="im"><div style="font-size: 10pt; color: black;">
<blockquote style="padding-left:3px;border-left:blue 2px solid">Latin "w" written "v" came to be pronounced as "v" in most Romance languages.</blockquote></div>
</div><div>In fact, according to 1066 and All That, the Roman
pronunciation of "v" caused some confusion among the ancient Britons,
who thought Julius Caesar was categorising them in advance as weany,
weedy and weaky. Lacking the spunk of their relatives in the small
Gallic village across the English Channel, they were demoralised, which
led to the conquest of what is now England, Wales and Southern Scotland
by Rome.</div>
<div> </div>
<div>David Clarke<br><br>----------<br><br>From: Joachim <<a href="mailto:Osnabryg%2BLowlands@googlemail.com">Osnabryg+Lowlands@googlemail.com</a>><br>
Subject: LL-L "Phonology" 2011.05.18 (01)) [NL]<br><br>Doorluchtige Laaglanders,<br>
<br>
Nou, ik denk het onderscheid van /v/ en /f/ in het Nederlands is
vergaande duidelijk geworden. Uit de beschrijving van Piet Bult over
het /w/ sluit ik, dat het alleen gesproken onhoorbaar is, maar in de
lettergreep-samenhang net zo klinkt als of het bilabiaal (met beide
lippen) gevormd is, alhoewel Piet en andere het met
bovenlip-ondertanden toonzetten.<br>
<br>
Am 17.05.11 04:18, schrieb Reinhard/Ron (Phonolgy):
<blockquote type="cite">Beste Joachim,<br>
<span><span title="Click for alternate
translations"><span>Een</span></span> <span title="Click for
alternate translations"><span>discussie</span></span><span title="Click for alternate translations">?</span> <span title="Click for alternate translations"><span>Ja</span></span><span title="Click for alternate translations">,</span> <span title="Click for alternate translations"><span>zeker</span><span title="Click for alternate translations">!</span> <span title="Click for alternate translations"><span>Een</span></span>
<i><span title="Click for alternate translations"><span>strijd</span></span></i><span title="Click
for alternate translations">?</span> <span title="Click
for alternate translations"><span>Zeker</span></span>
<span title="Click for alternate translations"><span>niet</span></span><span title="Click for
alternate translations">.</span> <span title="Click for
alternate translations"><span>Of</span></span>
<span title="Click for alternate translations"><span>ben ik</span></span> <span title="Click for
alternate translations"><span>hier verkeerd</span></span><span title="Click for alternate translations">?</span></span></span></blockquote>
Ondanks de<sup><i>s</i></sup> vriendlijke<sup><i>n</i></sup>
bijstand<sup><i>s</i></sup> door Piet Bult (<small><font size="+1"><small>17.05.11
23:33)</small></font></small> …<br>
<blockquote type="cite"><small><font size="+1"><small>Een oud-trainer van
Amsterdam Ajax (Rinus Michels?) zee: Voetbal is oorlog! Tja,
dan is het puzzelen met letters, woorden en klanken (soms)
ook een gevecht. In de schrieverij hiet et ok wel polemiek
(Grieks: oorlogvoeren), meen ik.;-)</small></font></small></blockquote>
… <b>beken ik</b>, beste Reinhard, <br>
<br>
<b>dat <i>'strijd</i>' en ongelukkige woordkeuze was.</b> Het was
genoopt (gemotiveerd) door dat ik ook in het Nederlands moeite doe,
de overlast van Latijn-Romeinse woorden (hier: <i>'discussie'</i>)
te vermijden. Andere, geschiktere woorden zo als<br>
<br>
<b><i>"woordenwisseling, uiteenzetting, tegenspraak enz."</i></b><br>
<br>
waren mij op dat ogenblik niet binnen geschoten, daarom was ik bij <i>"strijd"</i>
hangen gebleven. Maar jij hebt gelijk, dit is in het Nederlands
eerder een benaming in de betekenis-omtrek van vijandige kamp en
oorlog (Hoogduits <i>Streit</i> is maar algemeener). In het
Woordenboek der Nederlandse Taal ( <a href="http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M067013&lemmodern=strijd" target="_blank">http://liten.be//5sGrt</a>
):<br>
<blockquote type="cite">Benaming voor allerlei gevallen van botsing
tusschen twee partijen. Meermalen in de een of andere toepassing
als fig. gebruik van een andere bedoeld; de verschillende
toepassingen zijn, ook om deze reden, vaak bezwaarlijk te
scheiden, zoodat eenige willekeur niet te vermijden is.</blockquote>
<br>
<b>Andere val van semantiek: "juist"</b><br>
<br>
Am 17.05.11 19:40, schrieb Theo Homan (Phonology):
<blockquote type="cite">
<p class="MsoNormal">geciteert van Joachim (mij):<br>
</p>
<div style="margin-left:40px;color:rgb(51, 0, 153)">
Omdat ik in het oudere, beschaafd Nederlands ook de juiste
uitspraak van het
beschaafd (d.w.z. Middel-)Nederduits te vinden hoop,<br>
</div>
<br>
<div>Bestond er vroeger dan een j u i s t e uitspraak van het
(middel-)Nederduits?</div>
</blockquote>
Vergiffenis, Theo,<br>
" j u i s t " was ook hier niet naukeurig (en een Latinisme ertoe,
maar een oud, ingeburgerd leenwoord - beter <i>'kloppend, (r)echt,
warempel' </i>?). Ik vraagte mij af, wat een <b>gebruikelijke</b>
uitspraak van <i><b>w, v, f</b></i> in het Middel-Nederduits zou
kunnen geweest zijn. Ik weet ook, dat geen geluidsopnamen ervan
bewaard zijn. Maar er zijn schriftgeleerde, uitspraak-historische,
vergelijkende benaderingen erover. B.v. wordt uit de uitspraak van
het Oostwestfaals-Nederduits (een bekent vasthoudende tongslag) <b>/g/
</b>als wrijfklank als in het Nederlands en ook uit andere gegevens
op de vermoedelijk wrijvende uitspraak in het 'Duitslandse'
Middelnederduits gesloten.<br>
<br>
En zo vraag ik mij ook af, of uit de Nederlandstalige uitspraak van
<i><b>w, v, f</b></i> wat over de uitspraak in het Middelnederduits
in Duitsland vermoed worden mag. (Inderdaad nege ik daartoe, de
Middelnederduitse uitspraak als "juister" aan te zien dan de vaak
verhoogduitste in hedendaagse folklore.<br>
<br>
Verder Theo:<br>
<blockquote type="cite">
<div>Wel weet ik dat het een romantische opvatting is dat vroeger
alles een gave, prachtige eenheid was waarin naderhand allerlei
afwijkingwn ontstonden, en dat wij, beschaafde, intelligente
geleerden die eenheid weer moetenr reconstrueren.</div>
</blockquote>
Nee, nee: of het als gaaf en prachtig beschouwd word, is een vraag
van ieder enkele smaak. <b>Wat oorspronkelijk gelijk was</b> (en
zich uiteen ontwikkeld heeft) <b>en wat verschillen</b>, is een <b>vraag
van taalkundige onderzoek.</b> Maar de overheersende taalkundige
zicht is wel, dat de hedendaagse Germaanse talen uit een gemeenzame
Germaanse taal (misschien met verschillen tongenslagen al van het
begin) waren ontstaan. Voornamelijk geeft het uitgebreide
stamboom-onderzoeken over de klankontwikkelingen van ettelijke
klinker en medeklinker (de uitspraak en schrijving van fonemen) in
de Laaglandse talen (vastelander Noord-West-Germaanse talen en
tongenslagen zonder Hoogduitse medeklinker-verschuiving). Of ben ik
hier verkeerd? <br>
<pre cols="65"><small><small>Met echt-westfœlsken »Goudgaun!«
joachim
--
Kreimer-de Fries
Osnabrügge => Berlin-Pankow</small></small></pre><br>----------<br><br>From: Hannelore Hinz <<a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank">hannehinz@t-online.de</a><br>
Subject: LL-L "Phonology" 2011.05.17 (03) [EN-NDS-NL]<br>
<br>
Ha ha ha, ji "Goldige Lowlands-Männer",<br>
<br>
Stellingswerfs Eigen schrew:<br><div class="im">
<br>
Och Hanne, bitte. Et 'Stimmapparat' van vrouwen is doch
ganz wat anders as dat van männer, <br>
oder?<br>
<br></div>
Dat möt ick nu as riepe Ollsch verkloren, ji sünd je säute Bambusen.<br>
<br>
<i><font color="#333399"><big>Anatomi</big></font></i><br>
<big>Der <b>Kehlkopf (Larynx)</b> verbindet den <b>Rachen
(Pharynx) </b>mit der <font color="#333399">Luftröhre </font></big><br><span class="gI"><br>----------<br><br></span><div class="im">
From: Hannelore Hinz <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
Subject: LL-L "Phonology" 2011.05.17 (03) [EN-NDS-NL]<br>
<br></div>
Hallo Lowlanners (ihr goldigen Lowlands-Männer),<br>
<br>
nu krieg ick jug' fründlichen Kierls mal bi de Hamelbeinen, vunwägen
mit de <i>Anatomie:<br>
<br>
<b>Anatomie<br>
<br>
</b></i>Der <b>Kehlkopf (Larynx) </b>verbindet den <b>Rachen
(Pharynx) </b>mit der <b>Luftröhre (Trachea). </b>Er dient vor
allem der <b>Atmung </b> und der Stimmbildung.<br>
Außerdem ist er am Schluckvorgang beteiligt und verhindert als
Ventil das Eindringen von Speisen und Getränken in die tieferen
Luftwege.<br>
<b>Beim Mann </b>tritt der Kehlkopf nach der <b>Pubertät</b> als
"Adamsapfel" hervor und sorgt für eine tiefere Stimme. <br>
Kehlkopf: Zungenbein (Os hyoideum), Elastische Membran, Adamsapfel
(Prominentia laryngea),<br>
Schilddrüse (Glandula thyroidea).<br>
<br>
Also, de Adamsappel schenkt de Kierls de Klüer för de
"Männerstimme", mihr nich.<br>
<br>
Un nu end' hier mien Bidrag tau dit Thema.<br>
<br>
Noch väl Freud (mienwägen ok Hoeg).<br>
<br>
Hanne<br></div></div><p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:center" align="center"><span style="font-size:10pt">===============================================================<br>
Send posting submissions to <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a rel="nofollow" href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>listserv@listserv.linguistlist.org</span></a>
or <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>
<a rel="nofollow" href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</span></a>
.<br>
<a rel="nofollow" href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank"><span>http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</span></a>
<br>
===============================================================</span></p>
<p class="MsoNormal"> </p>
</div></div>
</div></div>