<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" id=":11f" class="ii gt"><div id=":11e"><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><p class="MsoNormal" style="text-align:center" align="center">





<font size="2">==============================</font><font size="2">=======================<br>







L O W L A N D S - L - 05 June 2011 - Volume 02<br><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a>
</font><font size="2">
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
==============================</font><font size="2">=======================</font></p>


<p class="MsoNormal"><font size="2"> </font></p><font style="font-size: 10pt;" size="2">From: </font><span class="gI"><span class="gD" style="color:#5b1094">Theo Homan</span> <span class="go"><a href="mailto:theohoman@yahoo.com">theohoman@yahoo.com</a></span></span><font style="font-size: 10pt;" size="2"><br>

Subject: </font><span class="gI">LL-L "Etymology" 2011.06.04 (06) [EN]</span><br><span class="gI">
    <br></span><div style="margin-left: 40px;"><span style="color: rgb(51, 0, 153);">From: R. F. Hahn </span><br style="color: rgb(51, 0, 153);"><span style="color: rgb(51, 0, 153);">[...]</span></div><div style="color: rgb(51, 0, 153); margin-left: 40px;" class="im">

<br>First of all, I am surprised the Dutch word is kiem rather than expected *kijm. Is it a Saxon loan?<br><br>The Herkunftsduden claims that this word group exists only in the "German and Dutch" area.<br></div>

<div style="margin-left: 40px;"><span style="color: rgb(51, 0, 153);">[...]</span><br></div><br>Hi,<br><br>I would like to put icel. keim(u)r = flavour in this word-family.<br>And I have the impression that Herr Duden didn't speak oldicelandic.<br>

<br>And the old root would then be something like *ki.<br><br>Concerning Dutch kiem vs. *kijm: I hope that some wise people can have a little talk about this.<br><br>vr. gr.<br><font color="#888888">Theo Homan</font><br>

  <br>
----------<br>
  <font style="font-size: 10pt;" size="2"><br>
From: </font><span class="gI"><span class="gD" style="color:#790619">M.-L. Lessing</span> <span class="go"><a href="mailto:marless@gmx.de">marless@gmx.de</a></span></span><font style="font-size: 10pt;" size="2"><br>Subject: </font><span class="gI">LL-L "Etymology" 2011.06.04 (06) [EN]</span><br>

<font style="font-size: 10pt;" size="2"><br></font><div><font size="4">Dear Reinhard, </font></div>
<div> </div>
<div><font size="4">to the etymology of "Keim" I can say nothing, but the 
psychological effect of the word is very clear. If you use a Fremdwort like 
"pathogen", though it carries the more dramatic meaning, it will drip off the 
minds of people, especially the elderly and/or less educated. But "Keim" is a 
word that looks them straight into the face. "Igitt, Keime! Widerliche Keime!" 
Nobody thinks of germing beechnuts or delicious soy bean sprouts in this 
context; you know that the human mind can very effectively separate between 
contexts -- so effectively that "Keim" seems like almost not the same word in 
these two instances, even to me now. "Ja, das sind <em>auch</em> Keime, aber das 
hier sind <em><strong>Keime</strong></em>!" I think the medical people talk 
Fachsprache to international media and German to local media, and with 
reason. -- It is so with many foreign words: German words are more 
expressive to Germans. If you tell a German that Ratko Mladic is now accused of 
commiting "Genozid", he or she may shrug, but if you say "Völkermord", Horror 
enters the scene. Foreign words are often used deliberately to render an 
otherwise uncomfortable message more abstract, distanced, sterile. (Now how do I 
translate these 3 words? Körperlos, entfernt, -- and, yes: <em>keimfrei</em>! 
:-)) But "abstrakt" is really a necessary word.) </font></div>
<div> </div>
<div><font size="4">Now as to the matter itself, of course people panic and 
overreact, and that together with that nasty bacterium really is a trouble. 
We are all dismayed here at the performance of the authorities. They seem to 
work slow and bureaucratically. To the sick patients they have given long 
printed forms to fill in what they have eaten and when and where they bought it 
etc. Printed forms! Instead of a detective sitting down at the bedside and 
gently and skilfully interviewing them! They say printed forms can be better 
made to fit into computer databases. They are in fact trying to make it easy for 
<em>themselves</em>! </font><font size="4">Maybe they will never find "the 
source", "die Quelle", as they call it, and what a disaster will that be for 
farmers!!! Farmers are desperate, not only german ones. We will all die of 
vitamin lack, because nobody, really nobody here eats fresh vegetables now. Nor 
fruit. Quite silly. Restaurants offer no salads etc. I have eaten salad and a 
tomato lately, but don't tell my mother! </font></div>
<div> </div>
<div><font size="4">I hope when black cherries are ripe I will be the only 
customer and get tons of them very cheap. Hmmm!</font></div>
<div> </div>
<div><font size="4">Hartlich</font></div>
<div> </div>
<div><font size="4">Marlou</font></div>

  <br>

----------<br>

  <font style="font-size: 10pt;" size="2"><br>
From: </font><span class="gI"><span class="gD" style="color:#cc0060">Marcus Buck</span> <span class="go"><a href="mailto:list@marcusbuck.org">list@marcusbuck.org</a></span></span><font style="font-size: 10pt;" size="2"><br>

Subject: </font><span class="gI">LL-L "Etymology" 2011.06.04 (06) [EN]</span><br>
  <font style="font-size: 10pt;" size="2"><br>
  </font><div class="im">
    From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>
    </div><blockquote type="cite">
      <div>
        <div>
          <div>
            <div>
              <div>
                <div>
                  <div>
                    <div>
                      <div>
                        <div>
                          <div>
                            <div>
                              <div>
                                <div>
                                  <div>
                                    <div>
                                      <div>
                                        <div>
                                          <div>
                                            <div>
                                              <div>
                                                <div><font style="font-size:10pt" size="2"><br><div class="im">
                                                    First of all, I am
                                                    surprised the Dutch
                                                    word is <i>kiem</i>
                                                    rather than expected
                                                    *<i>kijm</i>. Is it
                                                    a Saxon loan?</div></font><font style="font-size:10pt" size="2"><br>
                                                  </font></div>
                                              </div>
                                            </div>
                                          </div>
                                        </div>
                                      </div>
                                    </div>
                                  </div>
                                </div>
                              </div>
                            </div>
                          </div>
                        </div>
                      </div>
                    </div>
                  </div>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    <a href="http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/kiem1" target="_blank"><http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/kiem1></a> says either
    that or a German loan from times before the Middle High German
    diphthongization.<div class="im"><br>
    <blockquote type="cite">
      <div>
        <div>
          <div>
            <div>
              <div>
                <div>
                  <div>
                    <div>
                      <div>
                        <div>
                          <div>
                            <div>
                              <div>
                                <div>
                                  <div>
                                    <div>
                                      <div>
                                        <div>
                                          <div>
                                            <div>
                                              <div>
                                                <div><font style="font-size:10pt" size="2">Danish
                                                    has <i>kim</i>,
                                                    probably imported
                                                    from Middle Saxon.</font><br>
                                                </div>
                                              </div>
                                            </div>
                                          </div>
                                        </div>
                                      </div>
                                    </div>
                                  </div>
                                </div>
                              </div>
                            </div>
                          </div>
                        </div>
                      </div>
                    </div>
                  </div>
                </div>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </blockquote></div>
    My Gyldendals Røde Ordbøger Etymologi says it is indeed a Saxon
    loan.<br>
    <br>
    Marcus Buck<br>
  <font style="font-size: 10pt;" size="2"><br>----------<br><br></font><font style="font-size: 10pt;" size="2">From: R. F. Hahn <<a rel="nofollow" target="_blank" href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>

Subject: Etymology<br><br>Thanks, Marcus. <br><br style="color: rgb(51, 0, 153);"></font><div style="margin-left: 40px;"><span style="color: rgb(51, 0, 153);">... or a German loan from times before the Middle High German
    diphthongization.</span><br></div><br>But in that case it should have gone through <i>Dutch</i> diphthongization (> *<i>kijm</i>), or?<br><br><font style="font-size:10pt;" size="2">Regards,<br>
Reinhard/Ron<br>
Seattle, USA</font><br><br>----------<br><br>From: Hannelore Hinz <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
    Subject: Lexicon<br>
    <br>
    Hallo Ron un Lowlanners.<br>
    <br>
<a href="http://www.bild.de/ratgeber/gesund-fit/ehec/100-ehec-erreger-reichen-fuer-infektion-darmkeim-mutation-18204596.bild.html" target="_blank">http://www.bild.de/ratgeber/gesund-fit/ehec/100-ehec-erreger-reichen-fuer-infektion-darmkeim-mutation-18204596.bild.html</a><br>


    <br>
    Woans sall man dit nu utleggen...<br>
    <br>
    Diagnose: EHEC also von Erreger, Auslöser: Keime<br>
    <br>
    <b>SYNONYM-WÖRTERBUCH<br>
    </b>VEB BIBLIOGRAPHISCHES INSTITUT LEIPZIG 1973<br>
    <br>
    Erreger s. Krankheitserreger:<br>
    Der Keim SYN.: Krankheitskeim, Erreger, Keim, Bakterie, Bazillus,
    Virus<br>
    <br>
    keimen: zu keimen beginnen, aufkeimen, aufgehen, aufsprießen,
    aufsproßen, auflaufen, aufknospen, aufschwellen usw.<br>
    <br>
    <b>Störig </b>Das große Wörterbuch der deuschen Sprache  1990 <b>Parkland<br>
      Erreger </b><i>Kleinstlebewesen, das in einem Organismus eine
      Infektionskrankheit erregt<br>
    </i><b>Keim </b><i>Erreger von Krankheiten </i>(Krankheitskeim)<br>
    <br>
    <b>Wossidlo/Teuchert<br>
      Kin, </b>in STA (Stargard) auch Kim m. Keim, bes. der
    Getreidekörner, der Bohnen und Kartoffeln: 'de Kiem, de Kien, das
    Kieneken' (von der Bohne); vom beginnenden Keimen heißt es: <i>de
      Rogg' is in de Kin; dat Gras leg' in de Kin; dei Ketüffeln hebben
      dei Kinen in 'n Mund; ..smiten Kinen;  </i>von den
    Queckenwurzeln: <i>dat Schap treckt den Kin ut dei Ierd' rut, maakt
      den Acker rein; </i>im Anruf an den Kuckuck: <i>Kukuk in 'n
      gräunen Kin, Wo lang' sall ick noch Jumfer sin?  </i>Zss.: <i>Gasten-,
      Roggenkin. -<br>
    </i>Mnd.<i> kîne</i>, <i>kîme.<br>
    </i><b>Kinlock, </b>n. Keimloch der Kartoffel; SYN.: <i>Kinog', 
      Og'lock, Og'.</i><br>
    <br>
    <b>Kien </b>m. in den Rda. : <i>up 'n Kien passen</i> scharf
    achtgeben; Jiddisch <i>kiwen </i>aufmerksam, beflissen.<br>
    <br>
    <b>kiben </b>Nahrung durch die <b><i>Kiemen </i></b>aufnehmen: <i>dei
      Nägenog' kiwt blot, dei hett keinen Magen.<br>
      <br>
    </i>P.S.: Ick will bi best' Gelegenheit mien Christel L. fragen, de
    hett up Medizin studiert.<br>
    <br>
    Un wedder mien best Gräuten.<br>
    <br>
    Hanne<br><font style="font-size:10pt;" size="2"><br></font><p class="MsoNormal" style="text-align:center" align="center"><font size="2">==============================</font><font size="2">===========================<br>




Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br><a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a>
</font><font size="2">
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br><a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>
</font><font size="2">.<br><a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a>
</font><font size="2"><br>
==============================</font><font size="2">==============================</font><font size="2">===</font></p>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>

</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>