<div style="text-align: center"><font face="arial,helvetica,sans-serif">====================================================</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> L O W L A N D S - L - 29 June 2011 - Volume 03</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Encoding: Unicode (UTF-08)</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div style="text-align: center"><font face="arial,helvetica,sans-serif"> =====================================================</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Subject: Etymology</font></div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">Dear Lowlanders,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">I doubt that </font><em><font face="arial,helvetica,sans-serif">aandacht</font></em><font face="arial,helvetica,sans-serif"> is a German loan in Dutch. Much rather, I assume that Dutch </font><em><font face="arial,helvetica,sans-serif">aandacht</font></em><font face="arial,helvetica,sans-serif"> and German </font><em><font face="arial,helvetica,sans-serif">Andacht</font></em><font face="arial,helvetica,sans-serif">
</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> ("on(>toward)-thought")</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">
</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> go back a long way as parallel, related words. Semantically, however, they have greatly diverged, have become false friends (of which there are many between Dutch and German).:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">Dutch </font><em><font face="arial,helvetica,sans-serif">aandacht</font></em><font face="arial,helvetica,sans-serif"> and Afrikaans </font><em><font face="arial,helvetica,sans-serif">aandag</font></em><font face="arial,helvetica,sans-serif"> </font><font face="arial,helvetica,sans-serif">'attention', 'concentration', 'observation', 'regard', 'notice'</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">German </font><em><font face="arial,helvetica,sans-serif">Andacht</font></em><font face="arial,helvetica,sans-serif"> 'devotion', 'meditation', 'prayer'</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">Low Saxon dialects of Germany tend to use </font><em><font face="arial,helvetica,sans-serif">Andacht</font></em><font face="arial,helvetica,sans-serif"> in the German sense.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">Regards,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Reinhard/Ron</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Seattle, USA</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">----------</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">
</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">From: "Stellingwerfs Eigen" <<a href="mailto:info@stellingwerfs-eigen.nl">info@stellingwerfs-eigen.nl</a>></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Subject: LL-L</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">
</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Beste Joachim,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">'Aandacht' is volgens mij in het Nederlands geen Germanisme. In mijn (Nederlandse) zienswijze is een Germanisme een vernederlandst leenwoord, uitdrukking of zegswijze op z'n Duits uitgesproken, zoals bijvoorbeeld 'zowiezo'. Als uitdrukking komt het overbekende 'ik heb het niet geweten' in aanmerking. </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Het Nederlands kent overigens niet alleen Germanismen maar ook Belgicismen, Frisismen (Noorderlands), Hebraïsmen, enz. Deze laatste kwam ik regelmatig tegen tijdens het bijbelvertalen: de zaaier zaait; het heilige der heiligen, maar ook de uitdrukking Johan werd honderd jaar, honderd jaren werd Johan. Al deze ~ismen samen noemen we in Nederland ook wel 'barbarismen'.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Een mogelijkheid in ons Stellingwerfs (Ned. Nedersaksisch) is het volgen van de rode werkwoordsvolgorde. '... die naar huis is gelopen' is de rode volgorde. '... die naor huus lopen is' de groene. Als een Stellingwerfsspreker dus zegt dat '... die naor huus is lopen' is dat voor mij een Germanisme (ook wel Hollandisme) want het is Stellingwerfs op de Duitse (ook Nederlandse) manier van zeggen.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Andersom komt ook voor. Er bestaan veel Neerlandismen in het buitenland en als iemand bijvoorbeeld Duits spreekt op een Nederlandse manier dan spreken wij vaak van 'steenkolenduits': 'Ich wol mein Handen wasschen, wo ist de Kräne?'.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Mit een vrundelike groet uut Stellingwarf,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Piet Bult</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">----------</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">From: Hannelore Hinz <<a href="mailto:hannehinz@t-online.de">hannehinz@t-online.de</a>></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Subject: LL-L "Etymology" 2011.06.29 (02) [NL] </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Hallo Joachim un ok all' Lowlanners,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> viellicht kannst wat mit mien' Bidrag  anfangen. Ick heff dat  ok jüst "andacht" ...  Künn sien, uns' Gedanken/Nahdenken drapen sick.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Andacht: Die Bildung mhd. andāht, ahd. anadāht "Denken an etwas, Aufmerksamkeit, Hingabe" gehört zu dem unter denken behandelten starken Verb, beachte die im Nhd. untergegangene Substantivbildung  mhd., ahd. dāht "Denken, Gedanke". Seit dem 12. Jh. wird 'Andacht' speziell im Sinne von  "Denken an Gott; innige, religiöse Hingabe" verwendet. Im Nhd. wird das Wort auch im Sinne von "inniges Gebet, kurzer Gebetsgottesdienst" gebraucht, beachte z.B. die Zusammensetzung 'Morgenandacht'. Abl.: andächtig "aufmerksam, hingebungsvoll, fromm"  (mhd. andæhtec ?, ahd. anadāhtig).</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Lit.: DUDEN 7 Etymologie der deutschen Sprache.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Nun Lit.: Wossidlo/Teuchert:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Andacht f. Andacht 1. das Denken an etwas  Bestimmtes a.  an ein zu erreichendes Ziel: 'unse andacht an unse gude werke' (15. Jahrh.); an eine Aufgabe: ick heff keen Andacht to kann meine Gedanken nicht darauf einstellen (Rostock/Tessin);  an ein Geschehen: dor is nu ok keen Andacht to daran denkt man gar nicht mehr (Ro.Ribn); an eine Person in deipe Andacht an de  Majursdochter (Reuter); vgl. Andenken. b. religiöse Feierstunde: alle Morgen höllen se ehr Andacht allgem. c. Rdaa.: dee höllt stille Andacht schläft sanft (Rostock/Klockenhagen); dee wiren noch got inne Andacht im  Rausch (Wismar). 2. in verstärkem Sinne die Absicht: 'eine vorclaringe (Erklärung) des dichters andacht' (1519); 'is dit in ener guden meninge geschen unde andacht' (1531) - a n d ä c h t i g  andächtig, aufmerksam: de Gören hüürten andächtig tau allgem..</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Un ick heff all lang' an Beddgahntied dacht.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Gaude Nacht 23:17 Klockentied.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Hanne</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">----------</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">
</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">From: "Stellingwerfs Eigen" <<a href="mailto:info@stellingwerfs-eigen.nl">info@stellingwerfs-eigen.nl</a>></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Subject: LL-L</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Beste Mark,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Foei toch! Jy kan nie sé dat wadlopen is een waagspel gelyk aan Russiese Roulette nie;-) </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Tegenwoordig zijn Nederlandse wadlopers altijd uitgerust met high-tech apparatuur en lopen altijd onder begeleiding van 1 of meer gidsen. Wadlopen gaat ook niet van eiland naar eiland maar van de vaste wal naar een eiland of visa-versa. Tussen de eilanden bestaat door voortdurend eb en vloed meestal een sterke stroming waardoor juist daar diepe geulen (ondoorwaadbare plaatsen) bestaan. De gidsen weten precies wat wel of niet kan en wadlopen gaat dan ook 99,9% gewoon goed. Net als in de luchtvaart worden ook bij wadlopen uitgebreide weerberichten en de nieuwste bodemkaarten geraadpleegd. De enkele keer dat het fout gaat wordt meestal veroorzaakt door één of meer totaal ongetrainde lopers waardoor er te langzaam wordt gelopen.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Mit een vrundelike groet uut Stellingwarf,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Piet Bult</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">
</font><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">----------</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">
</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">From: Joachim <<a href="mailto:Osnabryg%2BLowlands@googlemail.com">Osnabryg+Lowlands@googlemail.com</a>></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Subject: LL-L "Phonology" 2011.06.30 (01) [NL]</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Beste Nederlandstalige Laaglanders,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">"bannich" is een Nederduits woord, dat ook in de Hoogduitse omgangstaal in Noordduitsland als nadruk/accentuatie (zo als "sehr", "wahnsinnig") van een bijvoeglijke naamwoord (adjectief) gebruikelijk  is. Het wordt er slechts ['bɑnɪx] vertoond. Maar nu heb ik in het Wurdboek fan de Fryske taal / Woorenboek der Friese taal (WFT)  onder de lemma "bannich" het volgende gevonden:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> "Uitspraak: bɔŋəx</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Varianten: bandich, Accent: 'bandich, Uitspraak: bɔndəx</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> bânich, Accent: 'bânich, Uitspraak: bɔ:nəx" - <a href="http://liten.be//HV1P1">http://liten.be//HV1P1</a> -</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Deze [bɔŋəx, bɔndəx, bɔ:nəx] wekken mijn aandacht en leiden mij tot de vraag, of de [ɔ]-uitspraak van het "a" in bannich, bandich, banich" speciaal Fries is of - voor woorden met geschreven "a / aa" - ook uitgebreider  in het Nederlandse taalgebied en wellicht in het ABN gebruikelijk/voorzien is. </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Met echt-westfœlsken »Goudgaun!«</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">joachim</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Kreimer-de Fries, Osnabrügge => Berlin-Pankow</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div>

<div style="text-align: center"><font face="arial,helvetica,sans-serif">=========================================================</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Please display only the relevant parts of quotes in your replies.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Send commands (including "signoff lowlands-l") to</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org">listserv@listserv.linguistlist.org</a> or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a> .</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a> </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> =========================================================</font><br clear="all"><br><br>
</div>