<div style="text-align: center"><font face="arial,helvetica,sans-serif">====================================================</font><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"> L O W L A N D S - L - 01 July 2011 - Volume 03</font></div>

<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a> - <a href="http://lowlands-l.net/">http://lowlands-l.net/</a></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a></font></div>

<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Encoding: Unicode (UTF-08)</font></div>

<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php">lowlands-l.net/codes.php</a></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div></div><div style="text-align: center">

<font face="arial,helvetica,sans-serif">=====================================================</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><font face="arial,helvetica,sans-serif">From: Hellinckx Luc <a href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com">luc.hellinckx@gmail.com</a></font><div>

<font face="arial,helvetica,sans-serif">Subject: LL-L "Etymology"</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><font face="arial,helvetica,sans-serif">Beste Liëglanners,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Regarding "bannich" I'd like to add the following information:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">BEHENDICH - MNW (Middelnederlandsch Woordenboek)</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">This word is usually pronounced "bendig" in most Dutch dialects. The modern meaning is "swift", often said of people who are "handy" in a figurative sense (behendich = be + hand + ig).</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">In Brabantish it is usually pronounced "bajnig".</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Kind greetings,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Luc Hellinckx, Halle, Belgium</font><div>

<font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">----------</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">From: Joachim <<a href="mailto:Osnabryg%2BLowlands@googlemail.com">Osnabryg+Lowlands@googlemail.com</a>></font><div>

<font face="arial,helvetica,sans-serif">Subject: LL-L "Etymology" 2011.07.01 (01) [NL)]</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Beste Hanne, Ron, Piet & al,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Am 30.06.11 02:22, schrieb R. F. Hahn: </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">I doubt that aandacht is a German loan in Dutch. Much rather, I assume that Dutch aandacht and German Andacht  ("on(>toward)-thought")  go back a long way as parallel, related words. Semantically, however, they have greatly diverged …</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Dit was ook mijn vermoeden, Piet & Reinhard, maar ik heb het laten staan zo als het in het EWN te lezen is, omdat "aandacht" er eigenlijk niet mijn thema was, alleen voorbeld. Ik wol veeleer de aanwending van de term "Germanisme" op verschijnsels van Hoogduitse invloed in het Nederlands bekritiseren, wegschrijven. Daarom mijn teruggrijpen op Marlou Lessings term "Hochdeutschismus" of vernederlandst "Hoogduitsisme" (en mijn voortbestaande vraag naar andere, maar preciese termen voor dat, wat usueel "Germanisme" wordt genoemt). </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Low Saxon dialects of Germany tend to use Andacht in the German sense.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Zo is het wel. Als in duizend andere gevallen. Maar uit de inbreng van Hanne Hinz blijkt, dat het niet altijd zo was. Wan ik het citaat van Wossidlo - eenzijdig uitgekozen - citeren mag:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Wossidlo/Teuchert:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Andacht f. Andacht 1. das Denken an etwas Bestimmtes a. an ein zu erreichendes Ziel: …; an eine Aufgabe: ick heff keen Andacht to kann meine Gedanken nicht darauf einstellen (Rostock/Tessin); an ein Geschehen: dor is nu ok keen Andacht to daran denkt man gar nicht mehr (Ro.Ribn); an eine Person in deipe Andacht an de Majursdochter (Reuter); …. 2. in verstärkem Sinne die Absicht: 'eine vorclaringe (Erklärung) des dichters andacht' (1519); 'is dit in ener guden meninge geschen unde andacht' (1531) - a n d ä c h t i g andächtig, aufmerksam: de Gören hüürten andächtig tau allgem..</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Er was aldus eens een tijd, waar 'a(a)ndacht' in Nedersaksisch en in Nederlands nog met overeenstemmend betekenis werden gebruikt.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> En ik stem ook Piet Bult in de zaak toe:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">'Aandacht' is volgens mij in het Nederlands geen Germanisme. In mijn (Nederlandse) zienswijze is een Germanisme een vernederlandst leenwoord, uitdrukking of zegswijze op z'n Duits uitgesproken, zoals bijvoorbeeld 'zowiezo'. Als uitdrukking komt het overbekende 'ik heb het niet geweten' in aanmerking. </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Alleen houd ik de  term "Germanisme" voor aanleiding gevend tot misverstand. De term veronderstelt Hoogduits als het toppunt van de Germaanse talen, wat een onterechte privélegering tegenover alle andere moderne Germaanse talen zo als Nederlands, Engels, Deens, Nedersaksisch etc. is.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Snap je?</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Met echt-westfœlsken »Goudgaun!«</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">joachim</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Kreimer-de Fries, Osnabrügge => Berlin-Pankow</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font></div></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif">----------</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">From: "Stellingwerfs Eigen" <<a href="mailto:info@stellingwerfs-eigen.nl">info@stellingwerfs-eigen.nl</a>></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>
</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Subject: LL-L "Etymologie"</font></div>
<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> </font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Beste Joachim,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Bandig vind ik niet (meer) in Nederlandse woordenboeken. </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">In het Stellingwerfs (LS) is het wel in dagelijks gebruik:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">baandig - drok/drokte, druk/drukte (busy)</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">baandig in de weer - drok doende wezen, druk bezig zijn</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">een baandige tied - een drokke tied, een tijdlang hard werken</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">In het Frysk:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">bannich - druk bezig zijn, aan de band zijn</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">in bannige tiid - een drukke tijd, de ungetiid is in bannige tiid, de oogsttijd is een drukke tijd.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Het Nederlands kent wel andere vormen met bandig, bijv.:</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">losbandig - bandeloos, buitensporig, lichtzinnig, ongebonden, zedeloos.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">De 'verloren zoon' leidde een losbandig leven (met drank en vrouwen).</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Uitspraak</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Nl.: bandig, een korte a, als in het Duitse: als</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Stell.: baandig, een lange aa, als in het Duitse: Laden (winkel)</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Frysk: bannich, een korte tussen a en o-klank.</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"> </font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Mit een vrundelike groet uut Stellingwarf,</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br>

</font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Piet Bult</font><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><br></font></div><div style="text-align: center"><font face="arial,helvetica,sans-serif">=========================================================</font><div>

<font face="arial,helvetica,sans-serif">Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Please display only the relevant parts of quotes in your replies.</font></div>

<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"> Send commands (including "signoff lowlands-l") to</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org">listserv@listserv.linguistlist.org</a> or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com">lowlands.list@gmail.com</a></font></div>

<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a> .</font></div><div><font face="arial,helvetica,sans-serif"><a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a> </font></div>

<div><font face="arial,helvetica,sans-serif"> =========================================================</font></div></div><br clear="all"><br>