<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" id=":5b" class="ii gt"><div id=":5d"><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>

<div>
<div style="text-align:center">


<font size="2">==============================</font><font size="2">======================<br>









 L O W L A N D S - L - 13 July 2011 - Volume 05<br>
    <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a></font>
  <font size="2"> - <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>

 Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
 Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>



 Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
 Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
  </font>
</div><div style="text-align:center"><font size="2">==============================</font><font size="2">=======================<br>
  </font></div><div style="color:rgb(0, 0, 0)"><font size="2"><br>
  </font>
</div><big>From: </big><span class="gI"><span class="gD" style="color:#00681c">Hellinckx Luc</span> <span class="go"><a href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com">luc.hellinckx@gmail.com</a></span></span><big><br>
      Subject: </big><span class="gI">LL-L "Lexicon"</span><br><big>
      <br></big>Beste Hannelore,<div><br><div><div>You wrote:</div><div><br></div><blockquote type="cite"><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>

<div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>
    <big><a href="http://wislaug.net/ahnen01.htm" target="_blank">http://wislaug.net/ahnen01.htm</a>     siehe unter Büdner, Kate</big><br>
    <br>
    <big>So heit dat in ein'n Riemel von John Brinckman:<br>
      <br>
    </big><big><b>Ick meen man so</b> (2. Vers)<br>
      <br>
      Un Hans, je de hett loßt sick fri *<br>
      un deent nu bi den Burn,<br>
      he  kriggt nu ball sin Bödneri,<br>
      wu lang will dat noch durn!<br>
      <br>
      * durch Losentscheid vom Militärdienst befreit<br></big></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>

</div></blockquote><div><br></div><div>Regarding "Kate", such a farmer is also called "ne Kossaat" around here (cf. Grimm <a href="http://germazope.uni-trier.de:8080/Projekte/WBB2009/Navigator/navigator_py?sigle1=DWB&lemid1=GK11684&sigle2=DWB&lemid2=GK11511" target="_blank">kossate DWB</a> ), sometimes also "ne Koeter". </div>

<div><br></div><div>Standard Dutch has "keuterboer" for a farmer who can not or barely make a living from his agricultural activities.</div><div><br></div><div>For those of you inclined to sample some typical beer of the region where these words are still in use, have a look here:</div>

<div><br></div><div><a href="http://www.leireken.be/activiteiten/brouwersroute-inrijden" target="_blank">Brouwersroute inrijden | Leireken Online</a></div><div><br></div><div>This is the countryside where I grew up, beer-brewing-country, they even have a beer called "Kossaat" ;=)</div>

<div><br></div><div>Kind greetings,</div><div><br></div><font color="#888888"><div>Luc Hellinckx, Halle, Belgium</div></font></div></div><br>
<div style="text-align:center">
<font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
=========================================================</font><font size="2"><br>

  </font>
<font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.</font><font size="2"><br>
















  </font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"> Please display only the relevant parts of quotes in your replies.</font><font size="2"><br>
  </font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"> Send commands (including "signoff lowlands-l") to</font><font size="2"><br>
  </font>

<font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a> or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a></font><font size="2"><br>
















  </font>

<font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a> .</font><font size="2"><br>
















  </font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a> </font><font size="2"><br>
















  </font>

<font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"> =========================================================</font></div>
</div></div>

</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>

</div></div>
</div></div>

</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>

</div></div>