<div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;" id=":128" class="ii gt"><div id=":127"><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>

<div><div>
<div><div>
<div><div>
<div><div>
<div><div>
<div><div><div>
<div>
<div><div>
<div><div><div>
<div>
<div><div>
<div><div>
<div style="text-align:center"><font size="2">


==============================</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">=======================<br>






 L O W L A N D S - L - 15 August 2011 - Volume 05<br>
    <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a></font>





  <font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>


Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>


Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>






Encoding: Unicode (UTF-08)<br>


Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>


==============================</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">=======================</font></div><div><div>

<p class="MsoNormal"><font size="2"> </font></p>From: <span class="gI"><span class="gD" style="color:#5b1094">Theo Homan</span> <span class="go"><a href="mailto:theohoman@yahoo.com">theohoman@yahoo.com</a></span></span><br>





    Subject: <span class="gI">LL-L "Etymology" 2011.08.15 (03) [NL]</span><br>
    <br><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">From: <span>Roland Desnerck <span><a rel="nofollow" href="mailto:roland.desnerck@telenet.be" target="_blank">roland.desnerck@telenet.be</a></span></span><br>






    Subject: <span>LL-L "History"</span><br>
    <br></div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">Beste laaglanders,</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"><br></div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">1. "bendig" wordt ook in West-Vlaanderen gebruikt, maar met een totaal andere betekenis, nl.</div>

<div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"><span style="white-space:pre-wrap">      </span>- eergierig, eigenzinnig;</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">

</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"><span style="white-space:pre-wrap">  </span>- gierig, meer dan zuinig.</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"><br></div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">

2. "aandacht" is een Nederlands woord dat in het West-Vlaams niet voorkomt. Dus in het Nederlands inderdaad een ontlening!?</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">

</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"><br></div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">Toetnoasteki (tot volgende keer).</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">

In Frans-Vlaanderen zegt men, en 't is grappig: à tnoasteki... </div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"><br></div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">Roland Desnerck</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">

Rogierlaan 25</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">8400 Oostende</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">

</div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">België<br><br>---------<br><br>From: R. F. Hahn <<a rel="nofollow" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Etymology<br>

<br>Beste Roland,<br><br><span lang="nl"><span>Het Hoogduitse</span> <span>heeft </span><i><span>Andacht</span><span></span> </i><span>in de zin van</span> <span>'</span><span>aandacht</span><span>', '</span><span>(spirituele)</span> <span>eerbied</span><span>' en '</span><span>(stille)</span> <span>aanbidding</span>'. </span><span lang="nl"><span>Dus</span> <span>is Nederlands "</span><span>aandacht</span><span>"</span></span><span lang="nl"><span> misschien</span></span><span lang="nl"><span> </span><span>een</span></span><span lang="nl"><span> </span></span><span lang="nl"><span>Hoogd</span><span>uits</span> <span>leenwoord</span><span>.<br>



<br></span></span><span lang="nl"><span>Ik</span> <span>ben me niet bewust</span> <span>van het bestaan ​​van</span> <span>een</span> <span>verwante</span> <span>woord</span> <span>in het Nedersaksisch</span> <span>van Duitsland. </span></span><span lang="nl"><span>Maar</span> <span>het bijvoeglijk naamwoord</span><span>/</span><span>bijwoord</span> </span><i>andächtig</i><span lang="nl"><span> wordt wel gebruikt</span><span>, en ik</span> <span>neem aan dat
 het</span> <span>een</span> <span>hoge</span> <span>Duitse</span> <span>leenwoord is</span><span>.<br>

<br>Groeten,<br>Reinhard/Ron<br>Seattle, USA<br></span></span></div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">---------<br></div>Hi,<br><br>In de Statenbijbel 1637, ondermeer Job 37, staat: ...hoort met aandacht...<br>

<br>Dus het zal wel een van de ongelooflijk vele duitse woorden geweest zijn die men gewoon heeft overgenomen.<br>Waar
 nooit de aandacht op wordt gevestigd is dat men graag leende uit het 
duits, omdat het gangbare nederlandse woord niet acceptabel was, omdat 
zo'n woord teveel aan de katholieken deed denken. [In dit geval zou zo'n
 woord wel iets als 'attentio' geweest kunnen zijn.]<br>De mensen die 
zich met de Statenbijbel 1637 hebben bezig gehouden, hebben zo'n 
krakkemikkig nederlands product geproduceerd dat zij toch nauwelijks 
nederlands-geletterd genoemd kunnen worden. [Dus niet AAA+ niveau, maar 
meer C+.]<br><br><a href="http://vr.gr/" target="_blank">vr.gr</a>.<br><font color="#888888">Theo Homan<br></font><br>PS: En de nederlandse bijbelbewerking van van Maerlant van 1270 zulen ze er wel ook nooit bij hebben gehad.<div>

<br>---------<br><br>From: <span class="gI"><span class="gD" style="color:#00681c">Hellinckx Luc</span> <span class="go"><a href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com">luc.hellinckx@gmail.com</a></span></span><br>Subject: <span class="gI">LL-L "Etymology"</span><br>

<br>Beste Roland,<div><br><div><div>Je schreef:</div><div><br></div><blockquote type="cite"><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>

<div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div><div>2. "aandacht" is een Nederlands woord dat in het West-Vlaams niet voorkomt. Dus in het Nederlands inderdaad een ontlening!?</div>

</div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>

</div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>Aandacht
 is inderdaad een Germanisme, wel een oud, want de ontlening dateert al 
van minstens 1430. Toch is het ook niet gebruikelijk in het Brabants 
voor zover ik weet. Wat wel bestaat is "een aandenken", "ön ààndinken" 
(onzijdig zelfstandig naamwoord), dat gebruikt wordt voor "een 
souvenir". Voor "aandacht" wordt traditioneel "attense" gebruikt:</div><div><br></div></div></div><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div><div><div><i>A du goed attense as 'n ààn 't raan és (B) </i>= hij schenkt veel aandacht als hij aan het rijden is (D)</div>

</div></div></blockquote><div><div><div><br></div><div>Als
 meer de nadruk komt te liggen op het verzorgende aspect van aandacht 
schenken, wordt het werkwoord "gåå-slààgen" (~ gadeslaan) gebruikt. Het 
werkwoord heeft hier dus niet de (letterlijke) betekenis van 
 "observeren" die het in het Standaardnederlands wel heeft:</div><div><br></div></div></div><blockquote style="margin:0 0 0 40px;border:none;padding:0px"><div><div><div><i>Ge müt da papie goe gåå slàge, want ge zaa da va ze lèève no ne ki koejne vandoen émme (B) </i>= je moet dat papier goed bewaren, want je zou dat ooit nog eens kunnen nodig hebben (D)</div>

</div></div></blockquote><div><div><div><br></div><div>Voila...totnostekië ;=)</div><div><br></div><div>Met vriendelijke groet,</div><div><br></div><font color="#888888"><div>Luc Hellinckx, Halle, België</div></font></div>

</div><span lang="nl"><span><br></span></span></div><br>
<span style="font-size:12pt;color:rgb(0, 0, 0)"></span></div></div><div style="text-align:center">
<font style="color:rgb(0, 0, 0)" size="2">==============================</font><font style="color:rgb(0, 0, 0)" size="2">===========================<br>


Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>





Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>

Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
    <a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a></font><span style="color:rgb(0, 0, 0)">
  </span><font style="color:rgb(0, 0, 0)" size="2">
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>
    <a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a></font><span style="color:rgb(0, 0, 0)">
  </span><font style="color:rgb(0, 0, 0)" size="2">.<br>
    <a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a></font><span style="color:rgb(0, 0, 0)">




  </span><font size="2"><br style="color:rgb(0, 0, 0)">





==============================</font><font size="2">============================ </font></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>

</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>
</div></div>