<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif"><font size="2">==============================</font><font size="2">=======================<br> L O W L A N D S - L - 18 November 2011 - Volume 01<br>
<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a></font>







<font size="2">
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>




Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
==============================</font><font size="2">=======================</font></div>
<div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><div>

<p class="MsoNormal"><font size="2"> </font></p>From:<span> </span><span class="gI"><span class="gD">Theo Homan</span> <span class="go"><a href="mailto:theohoman@yahoo.com">theohoman@yahoo.com</a></span></span>







  <div>Subject: <span class="gI">LL-L "Semantics" 2011.11.17 (06) [EN-NDS]<br></span><div class="im"><br><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">From:<span></span><span> Hellinckx Luc</span> <span><a rel="nofollow" href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com" target="_blank">luc.hellinckx@gmail.com</a></span></div>

<div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"> </div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">Subject: <span>LL-L "Semantics"</span><br><br>[...]<br></div></div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);" class="im">

<div><br></div><div>Brabantish
 knows "duur/dier" exclusively as a word meaning "expensive" 
(geographical distribution roughly follows the pattern of vier/vuur ~ 
fire/Feuer). Not as a word meaning something like "caro" in Italian. By 
the way, "dierbaar" is totally "school language", it's no part 
whatsoever of the vernacular. More in general, any word having the 
suffix "baar" is not a traditional Brabantish word, it's a germanism.</div><div><br></div><div>Could
 it be that the literal meaning of "dear" already got pushed away by 
"expensive" in English during Anglo-Norman times? In uptown language 
that is...in lower echelons the original meaning may have been preserved
 longer.</div><div><br></div><div>"Dear", as in "Dear Henry", has no 
cognate in Brabantish. "Lieve" is predominantly used when an amorous 
relationship exists between the two (contrasting with Saxon I believe). 
On a general level, as far as I know, only "Beste ..." will do.</div><div><br></div><div>Kind greetings,</div><div><br></div></div><div class="im"><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">Luc Hellinckx, Halle, Belgium<br>

</div><br></div>Hi,<br><br>Now I get confused; and so it has to be.<br><br>In dutch [of the north] we have 'dierbaar' and I've never read 'duurbaar'.<br>Because
 of 'dier' one would assume that 'dierbaar' came from the dutch in the 
south [e.g. imported by the brabantish/flamish people who came to 
Holland some centuries ago].<br><br>I would almost suspect that 'dierbaar' came in use by writings [i.e. books that were widely read].<br><br><a href="http://vr.gr/" target="_blank">vr.gr</a>.<div class="yj6qo ajU">

<div id=":1cl" class="ajR" tabindex="0"><img class="ajT" src="images/cleardot.gif"><span class="HOEnZb adL"><font color="#888888">Theo Homan</font></span><br></div></div></div>
  <br>----------<br><br><big>From: Hannelore Hinz <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
      Subject: LL-L "Semantics" 2011.11.17 (06) [EN-NDS]<br>
      <br>
      Hallo, ick bün all wedder dor.<br>
      <br>
      Nu kam ick noch up (<i>lieb)<b> teuer.<br>
        </b></i>Dor kann ick nich väl anbeiden, liekers künn dat noch
      sien Bedüden hebben.<br>
      <br>
      Bi Perfesser Voßlo heff ick man blot dit funn'n: as Adv.:'ein
      duerbar werdich wordt'.<br>
      <br>
      Neues hochdeutsch-plattdeutsches  Wörterbuch von Renate
      Herrmann-Winter: <b>teuer</b><i> düer,<br>
      </i><b>1. </b>einen hohen Preis habend <b><i>Syn </i></b><i>nich
        to betahlen </i>usw..<br>
      <b>2. </b>sehr geschätzt, lieb, wert, <i><b>Syn </b>leif sin.<br>
        <br>
      </i>Tschä, dat heff ick nich dacht, ok up Platt kannst wat mit
      anfangen. Un woans künn man dat so schriewen: <i>"Mien leif sin
        Fründ" ? </i>Begäng is <i>leif sin </i>hier nich.<br>
      <i><br>
      </i>DUDEN 7: <b>teuer: </b>Die Herkunft des <i>altgerm. </i>Adjektivs
      (<i>mhd. </i>tiure, <i>ahd. </i>tiuri, <i>niederl. </i>duur,
      <i>engl. </i>dear [s. Darling], <i>schwed. </i>dyr) ist
      unbekannt. Zu 'teuer' gehören die unter  <i>dauern </i>"leid
      tun"  Wörter.  Schon in den älteren Sprachzuständen wurde es in
      den heutigen Bedeutungen "lieb", wert, hochgeschätzt; viel
      kostend" gebraucht. Abl.: <b>Teuerung </b>"Preisanstieg" <i>(spätmhd.
      </i>tiurung, ursprünglich nur "Preis"); <b>verteuern </b>(<i>mhd.
      </i>vertiuren).<br>
      Hinweis auf <i>beteuern.</i><br>
      <i><br>
      </i>Un nu gah ick in de Kœk, denn mien Middagäten "Gräuns un
      Ketüffels/Tüften" is mi wat <i>leif un düer.<br>
        <br>
      </i>Hartlich Gräuten.<br>
      <br>
      Hanne</big><br><br>
</div></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
</span><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><font color="#888888"><div style="text-align:center;color:rgb(0,0,0)">


=========================================================<br>

Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>




Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>
<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>.<br>




<a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a><br>




==========================================================</div></font></font>