<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif"><font size="2">==============================</font><font size="2">=======================<br> L O W L A N D S - L - 18 November 2011 - Volume 01<br>
<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a></font>
<font size="2">
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
==============================</font><font size="2">=======================</font></div>
<div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><div>
<p class="MsoNormal"><font size="2"> </font></p>From:<span> </span><span class="gI"><span class="gD">Theo Homan</span> <span class="go"><a href="mailto:theohoman@yahoo.com">theohoman@yahoo.com</a></span></span>
<div>Subject: <span class="gI">LL-L "Semantics" 2011.11.17 (06) [EN-NDS]<br></span><div class="im"><br><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">From:<span></span><span> Hellinckx Luc</span> <span><a rel="nofollow" href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com" target="_blank">luc.hellinckx@gmail.com</a></span></div>
<div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);"> </div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">Subject: <span>LL-L "Semantics"</span><br><br>[...]<br></div></div><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);" class="im">
<div><br></div><div>Brabantish
knows "duur/dier" exclusively as a word meaning "expensive"
(geographical distribution roughly follows the pattern of vier/vuur ~
fire/Feuer). Not as a word meaning something like "caro" in Italian. By
the way, "dierbaar" is totally "school language", it's no part
whatsoever of the vernacular. More in general, any word having the
suffix "baar" is not a traditional Brabantish word, it's a germanism.</div><div><br></div><div>Could
it be that the literal meaning of "dear" already got pushed away by
"expensive" in English during Anglo-Norman times? In uptown language
that is...in lower echelons the original meaning may have been preserved
longer.</div><div><br></div><div>"Dear", as in "Dear Henry", has no
cognate in Brabantish. "Lieve" is predominantly used when an amorous
relationship exists between the two (contrasting with Saxon I believe).
On a general level, as far as I know, only "Beste ..." will do.</div><div><br></div><div>Kind greetings,</div><div><br></div></div><div class="im"><div style="margin-left: 40px; color: rgb(0, 0, 153);">Luc Hellinckx, Halle, Belgium<br>
</div><br></div>Hi,<br><br>Now I get confused; and so it has to be.<br><br>In dutch [of the north] we have 'dierbaar' and I've never read 'duurbaar'.<br>Because
of 'dier' one would assume that 'dierbaar' came from the dutch in the
south [e.g. imported by the brabantish/flamish people who came to
Holland some centuries ago].<br><br>I would almost suspect that 'dierbaar' came in use by writings [i.e. books that were widely read].<br><br><a href="http://vr.gr/" target="_blank">vr.gr</a>.<div class="yj6qo ajU">
<div id=":1cl" class="ajR" tabindex="0"><img class="ajT" src="images/cleardot.gif"><span class="HOEnZb adL"><font color="#888888">Theo Homan</font></span><br></div></div></div>
<br>----------<br><br><big>From: Hannelore Hinz <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
Subject: LL-L "Semantics" 2011.11.17 (06) [EN-NDS]<br>
<br>
Hallo, ick bün all wedder dor.<br>
<br>
Nu kam ick noch up (<i>lieb)<b> teuer.<br>
</b></i>Dor kann ick nich väl anbeiden, liekers künn dat noch
sien Bedüden hebben.<br>
<br>
Bi Perfesser Voßlo heff ick man blot dit funn'n: as Adv.:'ein
duerbar werdich wordt'.<br>
<br>
Neues hochdeutsch-plattdeutsches Wörterbuch von Renate
Herrmann-Winter: <b>teuer</b><i> düer,<br>
</i><b>1. </b>einen hohen Preis habend <b><i>Syn </i></b><i>nich
to betahlen </i>usw..<br>
<b>2. </b>sehr geschätzt, lieb, wert, <i><b>Syn </b>leif sin.<br>
<br>
</i>Tschä, dat heff ick nich dacht, ok up Platt kannst wat mit
anfangen. Un woans künn man dat so schriewen: <i>"Mien leif sin
Fründ" ? </i>Begäng is <i>leif sin </i>hier nich.<br>
<i><br>
</i>DUDEN 7: <b>teuer: </b>Die Herkunft des <i>altgerm. </i>Adjektivs
(<i>mhd. </i>tiure, <i>ahd. </i>tiuri, <i>niederl. </i>duur,
<i>engl. </i>dear [s. Darling], <i>schwed. </i>dyr) ist
unbekannt. Zu 'teuer' gehören die unter <i>dauern </i>"leid
tun" Wörter. Schon in den älteren Sprachzuständen wurde es in
den heutigen Bedeutungen "lieb", wert, hochgeschätzt; viel
kostend" gebraucht. Abl.: <b>Teuerung </b>"Preisanstieg" <i>(spätmhd.
</i>tiurung, ursprünglich nur "Preis"); <b>verteuern </b>(<i>mhd.
</i>vertiuren).<br>
Hinweis auf <i>beteuern.</i><br>
<i><br>
</i>Un nu gah ick in de Kœk, denn mien Middagäten "Gräuns un
Ketüffels/Tüften" is mi wat <i>leif un düer.<br>
<br>
</i>Hartlich Gräuten.<br>
<br>
Hanne</big><br><br>
</div></div><span style="font-family: arial,helvetica,sans-serif;">
</span><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><font color="#888888"><div style="text-align:center;color:rgb(0,0,0)">
=========================================================<br>
Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>
<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>.<br>
<a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a><br>
==========================================================</div></font></font>