<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif;color:rgb(0,0,0)"><font>==============================</font><font>=======================<br>
 L O W L A N D S - L - 27 December 2011 - Volume 02<br>















<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a>







</font><font>
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>




Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
==============================</font><font>=======================</font></div><font><span style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">


</span></font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">







</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">





</font>
<div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;color:rgb(0,0,0)"><div>

<p class="MsoNormal"><font> </font></p><font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">From:</font><font> <span class="gI"><span class="gD">Hellinckx Luc</span> <span class="go"><a href="mailto:luc.hellinckx@gmail.com">luc.hellinckx@gmail.com</a></span></span><span class="gI"><span class="go"></span></span></font><div>





 </div><font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
        </font><font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">Subject: </font><font><span class="gI">LL-L "Culture"</span><br><span><br></span><span>
  </span>Beste Leeglanners,</font>
<font><br>
<br>
An alternative "Christmas" way to promote the "Opvoedingslijn", a 
Flemish hotline for parents having trouble educating their children. 
Recorded in a mall:<br>
<br>
<a href="http://youtu.be/ALv4rnLIAyE" target="_blank">http://youtu.be/ALv4rnLIAyE</a><br>
<br>
English translation could have been better I guess.<br>
<br>
Kind greetings,<br>
<br>
Luc Hellinckx, Halle, Belgium</font><font><font><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><a href="http://scotstext.org/" target="_blank"></a><br>
  <br>
----------<br>
  <br>
</font></span></font></font><font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">From:</font><font> <span class="gI"><span class="gD">Utz H.Woltmann</span> <span class="go"><a href="mailto:uwoltmann@gmx.de">uwoltmann@gmx.de</a></span></span><span class="gI"><span class="go"></span></span></font>
<div>



 </div>
<font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
        </font><font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">Subject: </font><font><span class="gI">LL-L 'Traditions' 2010.12.25. (02) [EN]</span><br><span class="gI"><br></span></font>
<div class="im"><font>
    26.12.2011 21:39, George and Dawn Work and Work-MaKinne wrote:
    </font><blockquote type="cite"><font><span></span></font>
      <div> </div>
      <font style="color:rgb(0,0,0)" size="2"> </font><font style="color:rgb(0,0,0)" size="2">Subject: </font><font>Sporkel<br><br>
      I'm new to the list (again) so pardon me if this has been
      discussed. A Church Council document from the eighth century
      objects to pagan customs celebrating the return of the sun, called
      the Spurcalia. Evidently this has survived in North Germany as the
      name Sporkel for February. Does anyone know if this is still a
      holiday in any way, or if there are still any customs attached? </font>
      </blockquote><font>
    I found an entry in Grimm´s Deutsches Wörterbuch:<br></font></div><font>
    "sporkel, m. name des monats februar, in den rheinfränkischen
    gegenden und in der grafschaft Mark; bis nach Oberhessen reichend
    (ein spurkel februar bringt J. Grimm gesch. der d. spr. 84 aus einer
    oberhessischen urkunde von 1315 bei). die form des wortes ist sehr
    wechselnd, das geschlecht desselben als sporkele, spurkele, später
    spörkelsche weiblich, vgl. Weinhold deutsche monatsnamen (1869) s.
    56 f., in der spurkelen. d. städtechron. 13, 129, 31; anno domini
    1374, des 9. dages in der spurkelen. 134, 8; in demselben jair in
    der spurkelen. 173, 23; doch auch schon in alter zeit, wie später,
    männlich: anno domini 1445 in dem spurkel. 190, 19; 1463 in dem
    spurkel. 14, 805, 5; februarius spurk, spurkel, sporkel (masc. u.
    fem.). Dief. 228c; februar, spörckel. Fischart groszm. 99; im
    hornung, cölnischen"<br>
    <br>
    I have never heart this word before. In Low Saxon I found the
    following words for February: Fastelavendmaand, Feberwoor, Februor,
    Horning, Hornung, Iesmaand, Lammermaand, Schäperwahrdi.<br>
    <br>
    Kumpelmenten</font><font><font><br></font><span class="HOEnZb adL"><font color="#888888">Utz H. Woltmann</font></span><br></font><font><font><br>----------<br><br></font></font><font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">From:</font><font> <span class="gI"><span class="gD">Roland Desnerck</span> <span class="go"><a href="mailto:roland.desnerck@telenet.be">roland.desnerck@telenet.be</a></span></span><span class="gI"><span class="go"></span></span>
</font><div>



 </div><font>
</font><font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
        </font><font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">Subject: </font><font><span class="gI">LL-L 'Traditions' 2010.12.25. (02) [EN]<br><br></span>Beste Leeglandse taalvrienden,</font><div>

<font><br></font></div><div><font>In Vlaanderen werd SPORCLE algemeen gebruikt voor februari.</font></div><div><font>In het Nederlands (en ook Vlaams) bestaat nu nog voor februari SPROKKELMAAND.</font></div><div><font>Dit is de maand van het sprokkelen van hout. Houtsprokkelen is droog hout bijeengaren voor het haardvuur.</font></div>

<div><font><br></font></div><div><font>Toetnoasteki,</font></div><div><font><br></font></div><div><font>Roland Desnerck</font></div><div><font>Rogierlaan 25</font></div><div><font>8400 Oostende</font></div><div><font>West-Vlaanderen</font></div>

<div><font>België<br><br>----------<br><br>From: Hannelore Hinz <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
      Subject: Sporkel<br>
      <br>
      Hallo Lowlanners,<br>
      <br>
      ick müßt tämlich lang' säuken un heff so allerhand funn'. <br>
      <br>
      <a href="http://de.wiktionary.org/wiki/Hornung" target="_blank">http://de.wiktionary.org/wiki/Hornung</a><br>
      <br>
      siehe unter  Synonyme<br>
      <br>
      <b>Hornung <br>
      </b>De Hornung weit gaud, wat hei will,<br>
      hei oewerrascht uns oft mit Küll.<br>
      Is' Wäder Lichtmeß (2.) hell un klor,<br>
      denn is de Winter würklich wohr.<br>
      Vör Lichtmeß möt de Lewark swigen,<br>
      nahst kann sei't denn in'n Snawel krigen.<br>
      <br>
      Up Leiw de Minschen sick besinn'n,<br>
      an'n Valentin (14.) sei tau sick finn'n.<br>
      Denn nimmt kein Enn' dat hartlich Gräuten<br>
      mit Blaumenstruz un ok 'n Säuten.<br>
      Un all' will'n sei de Besten sien,<br>
      tau kort is man dis' Sünn'nschien.<br>
      <br>
      Kein Winterslap, kein Winterdrom,<br>
      Katteiker hüppt von Bom tau Bom<br>
      koppdal un wedder hoch mit'n Ruck,<br>
      un brus't mal up mit "tjuk, tjuk, tjuk."<br>
      Ögt hei ut sien'n Kobel rut,<br>
      wat hett hei för ne säute Snut.<br>
      <br>
      Text:H.Hinz Voß un Haas 2002<br>
      <br>
      Hornung ist im julianischen Kalender der germanische Name für
      Februar.<br>
      <br>
      <b>Hornung: </b>Die alte einheimische Benennung des Februars
      bezieht sich wahrscheinlich auf die verkürzte Anzahl von Tagen
      dieses Monats im Vergleich zu den anderen elf Monaten und spiegelt
      somit bereits römische Kalendereinflüsse wider: <i>Mhd., ahd. </i>hornunc
      "Februar" entsprechen im <i>germ. </i>Sprachbereich <i>afries.
      </i>horning "Bastard", <i>aengl.</i> hornung[sunu] "Bastard", <i>aisl.
      </i>hornungr "Bastard, Kebssohn" (eigentlich "der aus der Ecke
      Stammende, der im Winkel Gezeugte"), die von dem <i>gemeingerm. </i>Wort 
      hurna- "Horn, Spitze; Ecke" abgeleitet sind (vgl. <i>Horn</i>).
      Swe Hornung ist also "der [in der Anzahl der Tage] zu kurz
      Gekommene".<br>
      Lit.: DUDEN 7<br>
      <br>
      <b>Lichtmeß, </b>-miß, meist in der Dat.-Form -missen f. Mariä
      Lichtmeß, Fest der Reinigung Mariä am 2. Februar; die Kirche
      weihte dann die zum Gottesdienst gebrauchten Lichter. Besondere
      Beachtung schenkte man dem Lichtmeßtage auf dem Lande; <b>die
        Tage beginnen dann langsam länger zu werden</b>: <i>Lichtmeß is
        dei Dag 'n Hahnenschri länger; </i>abends und morgens wird kein
      Licht mehr gebraucht, daher derbe Redensarten (die ich hier nicht
      nennen will). Das Spinnen abends hörte auf: <i>Lichtmeß, dor man
        an 'n Dag' ett un bi Nacht dat Spinnen vergett. </i>Wenn <i>Lichtmeß
      </i>gutes Wetter ist, friert es Ostern.<br>
      <b>Hörning </b>m. Februar: Februarius 'Horning'.<br>
      <b>Hörningblom </b>für Narzisse: narcissus 'Hörningsblomen'.<br>
      <b>Hörningshääkt </b>m. Hecht, der im Februar laicht. <i>De
        Hörningshääkt laikt in 'n Scheperwohrdi.</i><br>
      Lit.: Wossidlo/Teuchert<br>
      <br>
      Tschä, dat langt denn woll.<br>
      <br>
      Hanne<br>
    <i><br>----------<br><br></i>From: Hannelore Hinz <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
    Subject: LL-L 'Traditions' 2010.12.26. (04) [EN]<br>
    <br>
    Nu mell ick mi noch eins ...<br>
    <br>
    also up den'n Fasselabm bün ick gor nich kamen. So will ick hüt noch
    wat vermellen, woans sick dat eins afspält hett.<br>
    <b>Fastelabend, </b>meist vereinfacht <i>Fasselabend, </i>lautlich
    <i>fasselå</i>bm, im Spruch <i>fasslum </i>m. Fastnacht, der
    Vorabend, d.h. der letzte Tag vor der Fastenzeit; Versuche, den
    Ursprung des Namens mit <i>fasen </i>oder <i>faseln </i>zu
    verbinden, sind mit unseren Belegen nicht vereinbar, auch spricht
    der zweite Teil des Wortes (s. <i>Abend</i>) gegen diese Annahme.
    'Und folglich hat es nicht anders seyn können, als daß eben der vor
    diesem Aschermittwoch allernechst eintreffende Dingstag die
    Vorfasten, der Vorabend, der fördere Tag, der heilige Abend und
    insonderheit Fastnacht.<br>
    <br>
    <b>Tanz, Spiel und Mummenschanz<br>
    </b>An'n Abend ... Muskanten mit'n Tusch vör dat Festhuus: "ierst 
    einen vör 't Heck blasen."<br>
    Bi grote Küll in de grote Dääl säten de Muskanten mihrstens bät tau
    'n Nawel in vullstoppte Häckelsäcken üm dat ümstülpte Bräuküben. Ja,
    un in'n Muerkätel wür'n grote Mengen Grog bruugt, un denn' gew dat
    in de Danzpausen to drinken bät in'n helligten Morgen. Denn wür
    bäten slapen, un wierer güng dat Fiern.<br>
    De Ollen säten in de Döns, sei harden ne Kips (geflochtener Korb) up
    den'n Kopp un spälten Korten so as Solo, Boston, Fett un Mager,
    Fettmull, Dreikoort, 66 zu 4, Zick, Muskat, Breitpuckel, ut 'n Katen
    jagen, Näs'faten odder Tung' utstäken, Schapskopp, Swatten Peiter.<br>
    <br>
    Oewermaut, Danzfreud', Läwensfreud von de Landlüüd duntaumalen
    träben de Vergnäugten bät vör dat Preister-Huus, so geschach dat
    eins in Böhlendorf ümtau von Rostock, so dat de Paster sick gegen de
    gottlosen Welt-Kinner  bannig bös makte.<br>
    De Knechte behüngen sick mit 'n gräunen Wiewer-Rock, anner güngen
    mit 'n Dudelsack dörch dat Dörp von Hauß tu Hauß, sei süngen,
    soffen, tantzeten un rasteten  in de Hüüser alß Unsinnige. Nahstens
    all tohop ... soffen, tantzten, lermeten etliche Nächte dörch, so
    dat 'n kum  davor schlaffen kunnte. Tau diesse Gesellschaft stellten
    sick ok  'leichtfertige' Mägde.<br>
    In Kraak (bi Rastow in Richtung Ludwigslust) müßten de niegen
    Inwahners, wenn de ierste Danzlust klappt hett, in de Snutenlad', de
    de Dörpsmidt gaud verwohrt harr, inköpen, wobi sick de Pries nach de
    Läng' von de Näs' richten ded.<br>
    Snutenkönig künn blot de warden, de in sien Rebeit de gröttste Näs'
    hadd, oewer man blot för ein Johr. För dit Ihren müßt' de niege
    Snutenkönig ein Rund' Koem utgäwen, denn hängte man einen Reis'rock
    (Reiserock) üm, den'n sien rode Futtersied nah buten ümwend' wier,
    smückte den'n Kopp mit ein Kron' von Erbsstroh, sette em up ein
    Biertunn', de up ein Meß-böhr (Mist-Trage) stünn' und sleppten em
    dörch dat ganze Dörp.<br>
    An'n letzten Abend stellte sick binah ümmer de Schimmelreiter mit
    sien 'Gefolge' as Smitt, Dokder Iesenbort. An'n End' sprengelte
    Dokder Iesenbort de ganze Gesellschaft mit Water.<br>
    Strohpoppen würden an'n Aschermittwoch von Kinner verbrennt, oewer
    later verbaden (Feuergefahr).<br>
    Dat Steffen: üm Gawen tau kriegen för den'n 'Fastelabendschmus'. 
    Tausamen an'n Morgen nah de ierst dörchdanzt'  Nacht füng dat
    Gungeln (Erbitten) an. (Gekürzte Fassung).<br>
    Ok de Kinner güngen dörch dat Dörp. Dat wier so wat as ein
    'Sonderbrauch'. Jung's un Dierns güng'n , jedein Grupp för sick, von
    Huus tau Huss. Bi dat Pasterhuus füngen's an un süngen Leeder. Un
    wat kregen sei schenkt. Geld, Eier odder Wust. (Beitrag gekürzt.)<br>
    <br>
    Fastelabendlopen deden de Kinner an de Ostseeküst, dor hett sick
    disse Bruk lang' holl'n. Kinner güngen mit 'n Rummelpott. Insel
    Poel.Mandaags wier de Kinner ehr Löperdag, ganz Päul wüür aflopen.
    Kinner schenkten's Duwwelsemmeln un Kringels.<br>
    <br>
    Stüpen odder Quitschen.<br>
    Dat is noch bläwen von'n ollen 'Fruchtbarkeitzauber'. Man näumte dat
    ok Heitweggenafkloppen, d.h. , man müßt sick mi ein Gaw' Heitweggen 
    friemaken. Diensdag un Aschermittwoch wüür stüpt. Kinner, jung' Lüüd
    wieren ümmer mi bi.<br>
    Bi dat Stüpen hett dat heiten:<br>
    Stüp stüp Fastelabend,<br>
    Heetwecken ut 'n Aben.<br>
    <br>
    Von 'sittlicher Entrüstung'  verklort man den'n Bruk von  Stüpen, 
    as dat bi de Lüüd so begäng wier un männigmal woll bannig groff
    hergüng: dor kamen de jungen Kierls de Mägden an'n Fasselabendmorgen
    gantz frühe vor dem Bett und streichen dieselbe ... so lange ... mit
    Ruthen, biß sich diese verbindlich machen,  so thane Streiche mit
    einem Heitweggenschmauß ... zu vergüten.<br>
    <br>
    So künn ick noch drei vergnäugliche Daag von Fasselabm vertell'n.<br>
    <br>
    Oewermaud un Lust tau Spijök hürte sick so an in'n
    Fasselabm-Riemels:<br>
    Fastelabend heidik, Alle Schelmstück weit ick. Dei 'ck nich weit,
    dei will 'ck mi lihren, Will minen Vadder sin rug' Hüll ümkihren.<br>
    <br>
    Un so is dat hütigendaags:<br>
    <br>
    <b>Faslam</b><br>
    <br>
    "Du Pappkopp!" is hüt abend<br>
    een bannig Kumplement.<br>
    Ok hett sick Nahwer Meyer<br>
    'ne Brill to Näs rupklemmt.<br>
    Korl Groth hett all geweuhnlich<br>
    'ne bannig grote Snut -<br>
    dor hett he noch een rupstülpt<br>
    un süht to'n Scheiten ut.<br>
    De Pappköpp, Snuten, Brillen<br>
    - de sünd nu wedder Mod'.<br>
    Spijökt ward blots in'n Hornung<br>
    - un dat, dat is man good!<br>
    <br>
    Autor: Hans Draehmpaehl Wismar<br>
    (ein von mien Frünn', nu ok all<br>
    ünner de Wrausen)<br>
    <br>
    Lit.: teilweise Perfesser Voßlo<br>
    un ut mien eigen Sammelsurium<br>
    <br>
    Nu hoegt jug einen...<br>
    <br>
    Ick späl in Gedanken den'n Bessendanz<br>
    up mien Quetschkomod' sotauseggen as 'n<br>
    Rutsmieter.<br>
    <br>
    Hanne</font><br></div><font><font><br></font></font><font style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><span></span></font></div></div><font><span style="font-family:arial,helvetica,sans-serif">

</span><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:arial,helvetica,sans-serif">
</span></font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;color:rgb(0,0,0)" size="2"><div style="text-align:center">=========================================================<br>



Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>






Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>
<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>.<br>






<a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a><br>






==========================================================</div></font>