<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif">=====================================================<br> L O W L A N D S - L - 09 January 2012 - Volume 2<br>







<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a>
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>




Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
=====================================================</div>

<div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><div>

<p style="margin:0in 0in 0.0001pt"><br></p>From: Hannelore Hinz <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
    Subject: LL-L "Phonology" 2012.01.08 (01) [EN-NDS]<br>
    <br>
    Hallo Luc un all' Lowlanners,<br><div class="im">
    <br>
    You wrote:<br>
    <br>
            How do you pronounce "grass" (E) in Low Saxon?<br></div>
            Wie spricht man "Gras" in Niederdeutsch?<br>
            Woans snackt man "Gras" up Plattdüütsch?<br>
    <br>
    Wossidlo/Teuchert: <br>
    <b>Gras, </b>ä. Gres n., <br>
    Sammelbezeichnung der Weide und Wiesenpflanzen.<br>
    Sprachliche Belege im eig. Sinne: gramen 'Graß'.<br>
    <b>Grashalm: </b>Spier, Grasspier Pl.: Spieren<br>
    <br>
    Hochdeutsch sprechen wir Gras [<i>gra:s</i>],<br>
    Up Plattdüütsch seggen wi ok Gras oewer so [<i>gras</i>], dat  <i>s
    </i>as<i> </i> <i>ß</i> odder <i>ss</i> snacken.<i>        </i> <br>
    <br>
    Im bildl. Gebrauch ist der Graswuchs ein Zeichen für unbetretenen
    Boden, daher die <br>
    sprw. Aussage von einem vielbegangenen Wege: <i>up 'n Weg, wo väl
      gahn, waßt kein Gras;</i><br>
    auf schwere Schläge: <i>wo de henlangt, waßt in sœben Johr keen
      Gras</i>.<br>
    <br>
    FN (Flurnamen): <i>Grasbrauk, -hoff, -holm, -koppel, -kraug, -kul,
      -lock, -muur, -uut, -weg, -wisch.</i><br>
    Mnd. <i>gras</i>, <i>gres </i>n.<br>
    <br>
    <i>Keep off the grass! </i>Betreten des Rasens verboten<br>
    <br>
    IDIOMS: <i>You're reading too much into things again.</i><br>
                    Du hörst wieder das Gras wachsen.<br>
                    Du hüerst wedder dat Gras wassen.<br>
    <br>
                    <i>We should first let the dust settle on that.</i><br>
                    Darüber sollten wir erst Gras wachsen lassen.<br>
                    Dor will'n wi man ierst dat Gras oewer wassen laten.<br>
    <br>
                    <i>The soldiers had no desire to bite the dust.</i><br>
                    Die Soldaten hatte keine Lust, ins Gras zu beißen.<br>
                    De Soldaaten harden kein Lust nich, in 't Gras tau
    bieten.<br>
    <br>
    <br>
    <i>So, nu heff ick de Wisch afmeiht (meiht).<br>
    </i>So, nun habe ich die Wiese gemäht.<i> <br>
      <br>
    </i>Best Gräuten.<br>
    Hanne<i><br>
      </i><i></i><br>
<span></span></div></div>

<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif">


=========================================================<br>
Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>




Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>
<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>.<br>




<a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a><br>




========================================================== </div>