<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif"><font>==============================</font><font>=======================<br> L O W L A N D S - L - 26 January 2012 - Volume 02<br><a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a></font>
<font>
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
==============================</font><font>=======================</font></div>
<div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><div>
<font><br></font><div style="text-align:left">From: <span class="gI"><span class="gD">Michael Everson</span> <span class="go"><a href="mailto:everson@evertype.com">everson@evertype.com</a></span></span><br>
Subject: <span class="gI">"Alice's Carrànts in Wunnerlan" (Alice in Ulster Scots) published by Evertype</span><br>
<br>Evertype would like to announce the publication of Anne Morrison-Smyth's
translation of "Alice's Adventures in Wonderland" into the Ulster Scots
language, "Alice's Carrànts in Wunnerlan". The book uses John Tenniel's
classic illustrations. A page with links to Amazon.com and <a href="http://amazon.co.uk/" target="_blank">Amazon.co.uk</a> is available athttp://<a href="http://www.evertype.com/books/alice-ulster.html" target="_blank">www.evertype.com/books/alice-ulster.html</a> . Bookstores can order copies at a discount from the publisher.<br>
<br>
>From the Introduction (English follows below):<br>
<br>
Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson wus the scriever’s
richt name an hae wus lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford.
Dodgson stairtet the story on 4 July 1862, whin hae tuk a jaunt in a
rowin boat on the river Thames in Oxford thegither wi the Reverent
Robinson Duckworth, wi Alice Liddell (ten years oul), the dochter o the
Deen o Christ Church, an wi her twa sisters, Lorina (thirteen years
oul), an Edith (eight years oul). Frae the beginnin o the book, it’s
clear that the thrie weelàsses axt Dodgson fur a story an, reluctant at
furst, hae stairtet tae tell the furst version o the story tae thim.
Monie half-hidden refrences ir med tae the five o thim throughout the
text o the book itsel, whuch wus publisht at last in 1865.<br>
<br>
This buk is the furst translation o Alice’s Adventures in Wonderland
intae Ulster Scots, a language that comes frae the Lowlans in Scotlan an
thin wus brocht intae Norlin Airlan in the early 17th Century. Es it’s a
dialect o Scots it haes close links wi standart Inglesh, but thur’s
monie differences in baith grammer an vocabulary between the twa
languages.<br>
<br>
The orthography used in this book’s based on the spellins that ir
maistly used bae native taakers o Ulster Scots. Baecaas Ulster Scots
haes only recently bin wrote doon mere, it haesnae a fully standardized
orthography, es weel es authoritative an comprehensive dictionaries tae
help scrievers tae spell consistently. Baecaas Ulster Scots wusnae lukt
upon es a language in its ain richt scrievers o Ulster Scots hae larnt
tae think in thur ain language an scrieve doon wurds in standart
Inglesh—an so whin fowk write in Ulster Scots, they hae tae stap a
weethin ivery noo an agane tae mine hoo some wurds ir spelt.<br>
<br>
A guid deel o effert haes bin putt intae makin sure the orthography used
in Alice’s Carrànts in Wunnerlan is es consistent es possible. The
spellin conforms tae traditional practices amang maist o them that
scrieve in Ulster Scots an shud bae aisily read bae native taakers o the
language, that hae bin brocht up in the Ulster Scots taakin airts.<br>
<br>
Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author’s
real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford.
Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a
rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend
Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter
of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen
years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the
poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a
story and reluctantly at first he began to tell the first version of the
story to them. There are many half-hidden references are made to the
five of them throughout the text of the book itself, which was published
finally in 1865.<br>
<br>
This book is the first translation of Alice’s Adventures in Wonderland
into Ulster Scots, a language which derives from the Lowlands in
Scotland and which was imported into Northern Ireland in the early 17th
century. As a dialect of Scots, it is closely related to standard
English, but there are many differences in both grammar and vocabulary
between the two languages.<br>
<br>
The orthography used in this book is based on the spellings that are
mostly used by native speakers of Ulster Scots. Since Ulster Scots has
only recently been written down, it lacks a fully standardized
orthography, as well as authoritative and comprehensive dictionaries to
help writers to spell consistently. Since Ulster Scots was not
previously recognized as a language in its own right, writers of Ulster
Scots have learned to think in their own language while writing down
words in standard English—and so when people write Ulster Scots, they
often have to pause to remember how certain words are spelled.<br>
<br>
A good deal of effort has been put into ensuring that the orthography
used in Alice’s Carrànts in Wunnerlan is as consistent as possible. The
spelling conforms to traditional practices amongst most of those writing
in Ulster Scots and should be easily read by native speakers of Ulster
Scots, brought up in the Ulster Scots speaking areas.<br>
<br>
==========<br>
Michaael Everson<br>
Evertype, <a href="http://alice-in-wonderland-books.com/" target="_blank">http://alice-in-wonderland-books.com</a><span>
<br></span>
</div></div></div><div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif">
<font><br>
==============================</font><font>===========================<br>
Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br><a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a></font>
<font>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br><a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a></font>
<font>.<br><a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a></font>
<font><br>=============================</font><font>============================ </font></div>