<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif">=====================================================<br> L O W L A N D S - L - 01 February 2012 - Volume 02<br>
<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a>
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
=====================================================</div><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><div>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p style="margin:0in 0in 0.0001pt">From: "Arend Victorie" <<a href="mailto:victorie.a@home.nl">victorie.a@home.nl</a>></p>
<p style="margin:0in 0in 0.0001pt">Subject: Die februariezusters</p><p style="margin:0in 0in 0.0001pt"><br></p><p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt">Moi Leeglaanders,</span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt"> </span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt">De Nederlandse troubadour Stef Bos woont nu in Zuid Afrika</span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt"> </span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt">En hij heeft een mooie nieuwe cd gemaakt (Kloofstraat)</span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt"> </span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt">Op deze cd staat het lied <b><i><span style="font-weight:bold;font-style:italic">Gelukkig</span></i> </b>en daar zingen “Die
Februariezusters” als inleiding ik denk een Gospel.</span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt"> </span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt">Kan een van onze Zuid Afrikaanse Lowlanders mij ook zeggen
welk lied dit is en zijn daarvan de lyrics en de complete mp3 te downloaden.</span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt"> </span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt">Goodgaon,</span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt"> </span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt">Arend Victorie</span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt">’t Oogeveine</span></font></p>
<p class="MsoNormal"><font><span style="font-size:10pt">Drenthe</span></font></p>
<font><span style="font-size:10pt">Nederlaand<br><br>----------</span></font><p style="margin:0in 0in 0.0001pt"><br></p><p style="margin:0in 0in 0.0001pt">From: Ingmar Roerdinkholder <<a href="mailto:roerd096@PLANET.NL">roerd096@PLANET.NL</a>></p>
<p style="margin:0in 0in 0.0001pt">Subject: LL-L 'Lexicon' 2012.01.31 (01) [DE-NDS]</p>
<p style="margin:0in 0in 0.0001pt"> </p>Een vertaling (umzetting) in Nedersaksisch uut Nederland:<br>
<br>
Glieren<br>
<br>
Joechei en rie, ra rieren<br>
Wij gaot waer an 't glieren<br>
van baoven an en ummedale<br>
en dan waerumme, nog een maol<br>
wördt dat een fijne glier<br>
veur 't huus van moder hier<br>
<br>
Nou geet 't rie, ra, riege<br>
waor ik de bane langesvlege<br>
een been nao veuren, dan in de hoek<br>
pardoes, daor vlög der enen op de boek<br>
tewiel ik wieder vlege<br>
en um de hoek to gliere<br>
<br>
Veurbij is 't rie, ra, roef<br>
de gliederbane wördt te stroef<br>
was 't gistern nog zo spegelglad<br>
dref nou 't water aoveral<br>
wördt alles een geklieder<br>
en geet 't rie, ra, rieder<br>
<br>
NB: NL "oe" wördt "uu" uut-espröken, NL "uu" = "üü", NL "eu" = "öö" !<br>
<br>
Ingmar<br>
<br><div style="margin-left:40px">
<span style="color:rgb(0,0,153)">From: Hannelore Hinz <hannehinz@-</span><a style="color:rgb(0,0,153)" href="http://online.de/" target="_blank">online.de</a><span style="color:rgb(0,0,153)">></span><br style="color:rgb(0,0,153)">
<span style="color:rgb(0,0,153)">
Subject: Etymologie/Tradition ?</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
So rasch kann dat miteins gahn, nu is de Winter mit grote Küll un Snei dor.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Glitschen</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Juchhei un ri, ra, ritsch!</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Wi maken uns ein Glitsch</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
von baben an bet ünnen dal</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
un wedder trügg, un denn noch mal.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Ward dat ein feine Glitsch</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
vör't Hus von Mudder Witsch!</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Nu geiht dat ri, ra, rutsch!</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Wo ick de Bahn langflutsch;</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
ein Bein nah vörn, denn in de Huk.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Perdauz, dor flüggt ein up den'n Buk,</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
wieldeß ick wierer flutsch</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
un üm de Eck rümwutsch.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Vörbi is 't ri, ra, ratsch.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
De Iesbahn ward tau Matsch.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Wo't gistern noch so speigelblank,</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
driwt hüt dat Wader lingelang,</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
bet allens is ein Matsch.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Un dat geiht ri, ra, ratsch.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Autorin: Ursula Kurz, Wittenburg</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
(de mi dat Vörstellen hüt per Quasselstripp verlöwt hett)</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Glitsch f. Gleitbahn, welche sich die Kinder auf dem Eise oder festem
Schnee schaffen: ick mak di ok ne Glitsch, wenn dat Ies ierst höllt. -
glitschen auf dem Eise gleiten; Steine auf der Oberfläche eines
Gewässers glitschen lassen: 'ob er die ablate aus dem Munde in die Hand
glitschen lassen (habe), wisse er nicht' (1715); Schönberg/Bernstorf.
Zss.: af-, utglitschen; waterglitschen.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Auch unausgebackener, wasserstreifiger Zustand des Brotes: all' een Glitsch. Zss.: Lus'-, Rotz-, Slangenglitsch.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Stritschauh, -schoh (i lang) m. Schlittschuh. Olle Stritschauh kann man
sick hütigendags in dat Heimatmuseum Waren ankieken. Sick Stritschauh
ansnallen; up dei blanken Stridschauhschau ... hentaususen; Stritschauh
lopen; in Rdaa.: dee (Betrunkener, der herumtorkelt) löppt Stritschauh
Wismar/Sternberg; dor (auf dicker Suppe) kann 'n Stritschauh up lopen
Malchin/Gielow; dee (kahler Kopf) is glatt, dat de Lüs' dor up
Stritschoh lopen kœnen Rostock; dat is ne Küll, dat de Flöh up 'n
Pißpott Stritschoh lopen (is bäten deftig) Rostock; Bes.(besonders):
Stritschauh sägeln; bi 't Stritschauhsägeln ward dat Sägel œwer de
Schuller hängt Rostock/Warnemünde; zu striden 1. Syn.: Schrit-,
Slittschauh. - Mnd. stritschô.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Lit.: Perfesser Voßlo</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Un wenn dat Ies bi grote Küll mit Larm bosten (bersten, brechen) deh,
müßt' man bannig bi 't Stritschauh-Lopen uppassen vunwägen de groten
Ritzen.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Wi Kinner säden oewer borsten.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Bi dat Stritschauhsägeln hebben wi Kinner ümmer den'n Wintermantel
upknöpt; dat wier uns' Sägel. Binah wier dat Suusen mit scharpen Wind
tau dull.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Dit wier bäten wat ut de Kinnertied bi Ies un Snei.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Un wat deiht sick bi uns' Lowlanners tau Wintertied...</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Hartlich.</span><br style="color:rgb(0,0,153)"><span style="color:rgb(0,0,153)">
Hanne</span></div>
</div></div><p style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" class="MsoNormal"> <br>
</p><div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif">
=========================================================<br>
Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br>
<a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br>
<a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>.<br>
<a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a><br>
========================================================== </div>