<div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif"><div><div><div><div style="text-align:center"><font>==============================</font><font>=======================<br> L O W L A N D S - L - 13 April 2012 - Volume 01<br>






<a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a>








</font><font>
- <a href="http://lowlands-l.net/" target="_blank">http://lowlands-l.net/</a><br>
Posting: <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a><br>
Archive: <a href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</a><br>




Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank">lowlands-l.net/codes.php</a><br>
==============================</font><font>=======================</font></div><div><div>

<p class="MsoNormal"><font> </font></p>From: Hannelore Hinz <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br><div class="im">
    Subject: LL-L "Etymology" 2012.04.12 (01) [EN]<br>
    <br></div>
    Ick mell mi noch eins  rasch tau Wuurd.<br>
    <br>
    <b>Marder: </b>Die Herkunft des <i>germ. </i>Tiernamens <i>(mhd.
    </i>marder, <i>ahd. </i>mard[ar], <i>aengl. </i>meard,<br>
    <i>schwed. </i>mård)  ist unklar. Falls das kleine Raubtier nach
    seiner Mordlust und seinem Blutdurst bekannt worden ist, könnte der
    Name zu der Wortgruppe <i>Mord</i> gehören. Der Tiername wird auch
    übertragen gebraucht, beachte z.B. die Zusammensetzungen
    'Automarder' und 'Briefmarder'.<br>
    Lid.: DUDEN 7<br>
    <br>
    <b>Moort </b>m. Marder, mustela: martes 'Marte'; <i>Mahrt, Maart,
      Maord; <br>
      wenn ick de Duben nich to Hülp kam, säd' de Moort, denn frett se
      de Voß; </i>beim Kartenspiel sagt der Spieler, der Unglück hat: <i>de
      Moort sitt in'n Stauhl</i>, und wendet den Stuhl um; übertr.<br>
    Marderfell: 'eyn bonet (Mütze) myth maerten gevodert' (Ro 1518).<br>
    Zss.: <i>Bom-, Steinmoort; Honnig-, Stauhlmoort. <br>
    </i>Mnd. <i>marte </i>f. <br>
    Lit.: Perfesser Voßlo<br>
    <br>
    <b>Moort </b>m. Netztrichter in den Bügelreusen; sonst <i>Kähl,
      Kähling </i>genannt, in RoWarn <i>Edditsch.</i><br>
    <b>Moort </b><i>auch Moor<br>
      <br>
    </i>(Un dit künn ick ok noch läsen: <b>Moos </b>n. jiddisch Geld)<br>
    <br>
    Nu damp ick aff nah Niegenbramborg.<br>
    <br>
    Hanne<br>
    <i><br>
    </i></div>
</div><div style="text-align:center"><font>


==============================</font><font>===========================<br>
Send posting submissions to <a href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>




Please display only the relevant parts of quotes in your replies.<br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br><a href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank">listserv@listserv.linguistlist.org</a>
</font><font>
or <a href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br><a href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank">http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</a>
</font><font>.<br><a href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank">http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</a>




</font><font><br>




==============================</font><font>============================ </font></div></div></div></div></div>