<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif"><font>==============================</font><font>=======================<br> L O W L A N D S - L - 18 July 2012 - Volume 02<br>
<a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span>lowlands.list@gmail.com</span></a>
</font><font>
- <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><span>http://lowlands-l.net/</span></a><br>
Posting: <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a><br>
Archive: <a rel="nofollow" href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</span></a><br>
Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank"><span>lowlands-l.net/codes.php</span></a><br>
==============================</font><font>=======================
</font><font><br></font></div>
<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif">
<p style="margin:0in 0in 0.0001pt;text-align:left"><font><br></font></p><div style="text-align:left">From: Hannelore Hinz
<a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
Subject: LL-L "Syntax" 2012.07.17 (03) [NDS]<br><br>
Gauden Dag ok Thorsten.<br><br>
Hm, för dat Flach (Rügen/Vörpommern) gellt je woll nah mien Mein:<br><b>Renate Herrmann-Winter</b> Plattdeutsch-hochdeutsches
Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Sprachenraum.
Obwohl sie aber viel von R. Wossidlo übernommen hat.<br><br>
Dat künn je angahn, dat de von di näumte Settels begäng sünd.<br>
Wi snacken dat hier womoeglich bäten wat anners. Oewer dor sünd je
noch liekers regionale Klüren.<br>
A: Oll Naber Schult hett dat Gaan(t) nich mier. - Je, dat is man
blot so'n eenfachen Satz.<br>
Dor hett de Sprak kein Biller nich.<br><i>Oll Nahwer is nich mihr (so) beinig.</i> D.h., daß er mal einst
gut laufen/gehen konnte<br>
(Schlecht zu Fuß.)<br><br>
B: Em siene Göös hebben dat Wassen(t). Warum das Verb zum
Hauptwort machen?<br><i>Em sien' Gäus sünd noch nich utwussen.</i><br><br>
a: Oll Naber Schult kann nich mier gaan, <i>wiel hei nich mihr
beinig is.</i> Also schlecht zu Fuß.)<br>
b: Em siene Göös wassen düchtig.*<br><br>
Ick weit nich so recht, wat du meint hest vunwägen Ünnerscheid A
un a/B un b?<br><br>
Ick kann mi nich vörstellen, dat ein so snacken kann, as em so
dücht.<br><br>
Hier mal wat oewer <b>gahn:</b><br><b>
</b>In Verbindung mit einem Infinitiv: <i>slapen gahn, schlapen
gahn; sitten gahn, gah sitten!</i> nimm Platz! <i>arbeiten
gahn. </i>Im Sagw.: <i>Lat' gahn as't geiht, secht Hans,
wenn't man gaut geiht; </i>unpersönlich: <i>'t geiht </i>es
geht; <i>dat geiht noch </i>es ist erträglich.<br><br>
Lit.: Wossidlo/Teuchert (nur einige Beispiele)<br><i>dat möt ick an mien Bein binden </i>der Schade ist mein,<br><i>Klotz an 'n Bein hebben </i>ein Hindernis, z.B. ein
uneheliches Kind haben allgemein.<br><i>dee hett ümmer noch 'n Band an 'n Bein </i>Schulden:<br><i>denn' is de Hawer woll in de Bein rinschaten </i>vom Pferde
mit dicken Beinen;<br><i>inne Been sin </i>aufgestanden<br><i>hei is nu wedder in de Bein </i>auch vom Genesenden.<br><b>Beinarbeit </b>f. Lauferei<br><i>beinfägen </i>sich schnell bewegen<br><b>beinig </b>Adj. beinig, langbeinig, flink, beweglich<br>
<i>wenn dee noch beinig wir </i>rüstig<br><b>wassen </b>wachsen, größer werden, in der Bedeutung erwachsen<br>
Mädchen mit ärmlicher Aussteuer <i>hett alles mitkrägen, wat ehr
wussen is</i><br><i>
dat Bier waßt noch </i>, dadurch, daß sich der Schaum setzt.<br><br>
*Em sien Gäus warden ümmer fetter. Ehr Wassen bedüdt je
egentlich, dat sei fetter warden.<br><br>
Dit wier man blot so mien Nahsinnen.<br><br>
Hanne<br><br></div>
<font><span lang="en"><span></span></span></font>
<div style="text-align:left">
</div><font>
==============================</font><font>===========================<br>
Send posting submissions to <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
</font><font><br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br><a rel="nofollow" href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>listserv@listserv.linguistlist.org</span></a>
</font><font>
or <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br><a rel="nofollow" href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</span></a>
</font><font>.<br><a rel="nofollow" href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank"><span>http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</span></a>
</font><font><br>
==============================
</font><font>============================ </font></div>