<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif"><font>==============================</font><font>=======================<br> L O W L A N D S - L - 12 August 2012 - Volume 01<br>
<a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank"><span>lowlands.list@gmail.com</span></a>







</font><font>
- <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/" target="_blank"><span>http://lowlands-l.net/</span></a><br>
Posting: <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>lowlands-l@listserv.linguistlist.org</span></a><br>
Archive: <a rel="nofollow" href="http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html</span></a><br>





Encoding: Unicode (UTF-08)<br>
Language Codes: <a rel="nofollow" href="http://lowlands-l.net/codes.php" target="_blank"><span>lowlands-l.net/codes.php</span></a><br>
==============================</font><font>======================= 

</font><font><br></font></div>










  
<div style="text-align:center;font-family:arial,helvetica,sans-serif">

<p style="margin:0in 0in 0.0001pt;text-align:left"><font><br></font></p><div style="text-align:left"><div>
  <font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">From:</font><font><span name="Mike Morgan" class="gD"> Mike Morgan</span> <span class="go"><a href="mailto:mwmbombay@gmail.com">mwmbombay@gmail.com</a></span></font><div class="iw">

 </div><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">



        Subject: </font><font><span class="gI">LL-L "History" 2012.08.09 (04) [EN]</span></font><font><br>
  </font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><br></font><font>> Furthermore, at least in Siberia the plant is associated with Germans and<br>
> it seems to be assumed that it had been introduced by them around one<br>
> hundred years ago. What about this Lowlands angle?<br>
><br>
> I assume that the plant reached Europe, or at least certain parts of<br>
> Europe, from Latin America via Southern Africa and then (like the potato:<br>
> German *Kartoffel* > Russian картофель *kartofel'*) came to be introduced<br>
> to Eastern Europe, Siberia and Central Asia.<br><br>
Spent the summer between my junior and senior year at Purdue</font>
<font><br>
University as a lab assistant in the horticulture department so KNEW<br>
they would have the answer:<br><br>
" Origin and Distribution</font>
<font><br><br>
Reportedly native to Peru and Chile, where the fruits are casually</font>
<font><br>
eaten and occasionally sold in markets but the plant is still not an<br>
important crop, it has been widely introduced into cultivation in<br>
other tropical, subtropical and even temperate areas. It is said to<br>
succeed wherever tomatoes can be grown. The plant was grown by early<br>
settlers at the Cape of Good Hope before 1807. In South Africa it is<br>
commercially cultivated and common as an escape and the jam and canned<br>
whole fruits are staple commodities, often exported. It is cultivated<br>
and naturalized on a small scale in Gabon and other parts of Central<br>
Africa.<br><br>
Cape Gooseberry</font>
<font><br>
Fig. 115: The cape gooseberry is a useful small fruit crop for the<br>
home garden; is labor-intensive in commercial plantings.<br><br>
Soon after its adoption in the Cape of Good Hope it was carried to</font>
<font><br>
Australia and there acquired its common English name. It was one of<br>
the few fresh fruits of the early settlers in New South Wales. There<br>
it has long been grown on a large scale and is abundantly naturalized,<br>
as it is also in Queensland, Victoria, South Australia, Western<br>
Australia and Northern Tasmania. It was welcomed in New Zealand where<br>
it is said that "the housewife is sometimes embarrassed by the<br>
quantity of berries [cape gooseberries] in the garden," and government<br>
agencies actively promote increased culinary use.<br><br>
In China, India and Malaya, the cape gooseberry is commonly grown but</font>
<font><br>
on a lesser scale. In India, it is often interplanted with vegetables.<br>
It is naturalized on the island of Luzon in the Philippines. Seeds<br>
were taken to Hawaii before 1825 and the plant is naturalized on all<br>
the islands at medium and somewhat higher elevations. It was at one<br>
time extensively cultivated in Hawaii. By 1966, commercial culture had<br>
nearly disappeared and processors had to buy the fruit from backyard<br>
growers at high prices. It is widespread as an exotic weed in the<br>
South Sea Islands but not seriously cultivated. The first seeds were<br>
planted in Israel in 1933. The plants grew and bore very well in<br>
cultivation and soon spread as escapes, but the fruit did not appeal<br>
to consumers, either fresh or preserved, and promotional efforts<br>
ceased.<br><br>
In England, the cape gooseberry was first reported in 1774. Since that</font>
<font><br>
time, it has been grown there in a small way in home gardens, and<br>
after World War II was canned commercially to a limited extent.<br>
Despite this background, early in 1952, the Stanford Nursery, of<br>
Sussex, announced the "Cape Gooseberry, the wonderful new fruit,<br>
especially developed in Britain by Richard I. Cahn." Concurrently,<br>
jars of cape goosebery jam from England appeared in South Florida<br>
markets and the product was found to be attractive and delicious. It<br>
is surprising that this useful little fruit has received so little<br>
attention in the United States in view of its having been reported on<br>
with enthusiasm by the late Dr. David Fairchild in his well-loved<br>
book, The World Was My Garden. He there tells of its fruiting<br>
"enormously" in the garden of his home, "In The Woods", in Maryland,<br>
and of the cook's putting up over a hundred jars of what he called<br>
"Inca Conserve" which "met with universal favor." It is also<br>
remarkable that it is so little known in the Caribbean islands, though<br>
naturalized plants were growing profusely along roadsides in the Blue<br>
Mountains of Jamaica before 1913.<br><br>
With a view to encouraging cape gooseberry culture in Florida, the</font>
<font><br>
Bahamas, and the West Indies, seeds have been repeatedly purchased<br>
from the Stanford Nursery and distributed for trial. Good crops have<br>
been obtained. Nevertheless there was no incentive to make further<br>
plantings."<br><br>
okay, not the WHOLE story... nothing about how it got to be a plant of</font>
<font><br>
choice among German Mennonites in Siberia, but at least a bit of the<br>
story... and more details at:<br><br><a href="http://www.hort.purdue.edu/newcrop/morton/cape_gooseberry.html" target="_blank">http://www.hort.purdue.edu/newcrop/morton/cape_gooseberry.html</a></font>

<font><br><br>
mwm || *U* C > || mike || мика  || माईक || マイク || மாய்க் (aka Dr Michael W</font>
<font><br>
Morgan)<br>
sign language linguist / linguistic typologist<br>
academic adviser to "Nepal Sign Language Training and Research Centre"<br>
project<br>
NDFN, Kathmandu, Nepal<br><br>---------<br><br>From: Hannelore Hinz
      <a href="mailto:hannehinz@t-online.de" target="_blank"><hannehinz@t-online.de></a><br>
      Subject: LL-L "Botanica" 2012.08.11 (02) [EN]</font><div class="im"><font><br>
                     LL-L "Botanica" 2012.08.10 (01) [DE-EN-NDS]<br>
                      <br></font></div><font>
      Hallo all' Lowlanners,<br><br>
      Ick mell mi nu noch eins tau Wuurd.</font>
      <font><br>
      Kiekt nah bi:<br>
      From: R.F. Hahn <a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank"><sassisch@yahoo.com></a><br>
      Subject: Botanica<br><br>
      When we say </font>
      <font><i>Fleder </i>(German <i>Flieder) </i>you can't
      always be sure if we mean lilac or elder.<br>
      Ick mein nu <i>The berries of the elder (Sambucus).<br>
        <br>
      </i>Un wedder heff ick mi utkundschafft bi Perfesser Voßlo. (Lit.:
      Wossidlo/Teuchert)<br><br><b>Holler </b></font>
      
      <font>m. Holunder; nur im:  Heilsegen und zu magischen
      Zwecken:  <i>Holler Holler Holler, Hier bring' ick min Feewer,
        dat koller, Dat hett mi plag't Dag un Nacht, Du sast dat drägen
        bet an 'n jüngsten Dag </i>(Staak Krankh. Gerhard Staak, Die
      magische Krankheitsbehandlung in der Gegenwart in Mecklenburg.
      Diss. Kiel 1930).<br><br>
      Der Schatzgräber sagt: </font>
      <font><i>ick heff 'n Holler un 'n Banner </i>(Rostock/Gresenhorst).<br>
      FN.: Flurname. <i>Hollerbarg. <br>
        <br>
      </i>Der herrschende Name ist <i>Fleeder (s. Fleeder)</i><br>
      Hollerbusch m. Holunderstrauch, im Neckreim auf Johann: <i>Jejuckell
        jejuckel in 'n Hollerbusch </i>(Wo. Wossidlo  BandV. 4, 1.)<br><br><b>Fleeder, </b></font>
      
      <font>-r- m. Flieder <b>1. </b>Holunder, sambucus
      nigra; aus seinen Markröhren verfertigten sich die Kinder ihre <i>Ballerbüssen</i>
      und kleine Wasserspritzen; das Holz alter Stämme wird zu
      mancherlei kleinen Geräten verarbeitet, z.B. zu Fischernadeln un
      zum Wurstverschluß benutzt; steht <i>Fleeder </i>kurz für <i>Fleedertee:
        ach, Moder, dat 's to swacken Fleeder.  <br>
      </i>Im Volksglauben erscheint die Benennung <i>witt Fleeder, </i>in
      welcher <i>witt</i> kein unterscheidendes Merkmal ist, sondern
      schmückendes Beiwort: <i>Soväl dei witt Fleeder vör Johanni
        bläuht, So väl ward dei Roggen vör Jakobi meiht </i>allgem. ;
      ähnl. gegen Rose und Zahnschmerzen schneidet man Holzstäbchen vom
      weißen <i>Fleeder, </i>nimmmt sie in die Hand und streicht
      während der dreimaligen Besprechung je einmal damit über die
      kranke Stelle.<br>
      Der Name <i>Fleeder </i>ist ndl. (niederländisch) Herkunft und
      seit dem Anfang des 13. Jahrh. in (STA) Kreis Stargard und dem
      Eldebogen als Siedlungswort der Mark heimisch, ins Schwerinische
      ist er von dort nach und nach eingedrungen und hat den im W
      (Westen) heimischen Namen <i>Alhorn </i>wie auch den östlichen,
      <i>Elder</i>, zurückgedrängt. <br>
      FN..: <i>Fleederbarg, -breid', -kamp, -warder.</i><br><br><b>Fleederbeer </b></font>
      
      <font>f. Holunderbeere<br><b>Fleederbeerbusch </b></font>
      <font>m. Holunderstrauch<br><b>Fleederbeerkrüd' </b></font>
      <font>f. eingedickter Holunderbeerensaft,
      schweißtreibend nützlich. Beitr.                     1766; als
      Brotaufstrich<br><b>Fleederbeerpaddick, </b></font>
      <font>-rr- m. Holundermark<br><b>Fleederbeertee , </b></font>
      <font>m. Holunderblütentee, schweißtreibend: im
      Volksreim <i>Fleedertee, Fleedertee, Mudder, mi deit dei Buk so
        weh </i>allgem.; <i>'n Döschflägel is as Sweitdriwer bäter as
        Fleedertee </i>(Schwerin/Pampow).<br><br>
      Un nu </font>
      <font><b>syringa vulgaris</b>,  der bekannte Blütenstrauch,
      welcher im 16. Jahrh. in zwei Spielformen, als blaublühender
      Strauch aus der Türkei und mit weißen Blüten aus Spanien
      eingeführt wurde, bekam die vorherrschenden Landschaftsnamen: in
      ober- und mitteldeutschen Gegenden <i>türkischer </i>oder <i>blauer
      </i>und <i>spanischer </i>oder <i>weißer Holunder, Holler, </i>in
      Norddeutschland aber setzte sich <i>Fleeder </i>durch.<br>
      Fünfblättrige Blüten werden von der erwachsenden Jugend als
      Glücksorakel gesucht*.<br>
      Mnd.  <i>vlieder </i>m. <br><br>
      * Nee, nich säuken, taufällig finn'n, so kenn ick dat.</font>
      <font><br><br>
      Na ja, künn je sien, ick heff mit dissen langen Bidrag taufällig </font>
      <font><i>eine
        fünfblättrige Blüte </i>funn'n.<br><br>
      So sachten ward dat hier noch Sommer...</font>
      <font><br><br>
      Hanne</font>
      <font><br><br></font><font><span></span></font></div>




<font><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"><span style="line-height:normal;text-indent:0px;border-collapse:separate;letter-spacing:normal;font-variant:normal;text-transform:none;font-style:normal;white-space:normal;word-spacing:0px"></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></font><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">
















</blockquote>







</div>



<font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
==============================</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">===========================<br>

Send posting submissions to <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands-l@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lowlands-l@listserv.linguistlist.org</a>.<br>





Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><br>
Send commands (including "signoff lowlands-l") to<br><a rel="nofollow" href="mailto:listserv@listserv.linguistlist.org" target="_blank"><span>listserv@listserv.linguistlist.org</span></a>
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">
or <a rel="nofollow" href="mailto:lowlands.list@gmail.com" target="_blank">lowlands.list@gmail.com</a><br><a rel="nofollow" href="http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html" target="_blank"><span>http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html</span></a>
</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">.<br><a rel="nofollow" href="http://www.facebook.com/?ref=logo#%21/group.php?gid=118916521473498" target="_blank"><span>http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498</span></a>






</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2"><br>





==============================</font><font style="font-family:arial,helvetica,sans-serif" size="2">============================</font></div>